Abbildung 2 weist die Umsetzungsquote der vom AIAD abgegebenen besonders bedeutsamen Empfehlungen aus. | UN | ويبين الشكل 2 معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية الصادرة. |
Abbildung 2 Umsetzungsstand aller vom AIAD abgegebenen besonders bedeutsamen Empfehlungen zum 30. Juni 2004 | UN | حالة تنفيذ جميع التوصيات الجوهرية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى 30 حزيران/يونيه 2004 |
Der Jahresbericht und der Halbjahresbericht enthalten zum ersten Mal qualitative Bewertungen der Umsetzung der besonders bedeutsamen Empfehlungen durch die jeweiligen Klienten. | UN | ويشمل التقرير السنوي والتقرير نصف السنوي، للمرة الأولى، تقييمات نوعية لتنفيذ التوصيات الجوهرية من جانب كل طرف من عملائنا. |
Schwerpunktbereiche der besonders bedeutsamen Empfehlungen | UN | ويوضح الشكل 4 توزيع جميع التوصيات الجوهرية استنادا إلى هذه المعايير. |
In den meisten Fällen sind geeignete Maßnahmen zur Umsetzung dieser besonders bedeutsamen Empfehlungen ergriffen worden. | UN | وقد بدأت في معظم الحالات الإجراءات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات الهامة. |
Diese acht Empfehlungen wurden allesamt umgesetzt, während die übrigen neun besonders bedeutsamen Empfehlungen noch offen sind. | UN | ونفذت جميع التوصيات الثمان، في حين لا تزال تسع توصيات جوهرية دون تنفيذ. |
Die Prüfungsempfehlungen einschließlich der besonders bedeutsamen Empfehlungen werden zuerst unmittelbar den Führungskräften im Feld übermittelt. | UN | وفي بادئ الأمر يجري إبلاغ المديرين في الميدان مباشرة بالتوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات، ومن بينها التوصيات الجوهرية. |
Eine Gesamtbewertung der Umsetzung der besonders bedeutsamen Empfehlungen wird nach Vorlage des genannten Berichts erfolgen. | UN | وسيتم إجراء تقييم عام لتنفيذ التوصيات الجوهرية بعد تقديم هذا التقرير. |
Die besonders bedeutsamen Empfehlungen befassen sich mit Bereichen, die weitreichende Auswirkungen auf die Leistungsfähigkeit der Organisation haben. | UN | أثر التوصيات الجوهرية الصادرة في الفترة من تموز/يوليه 2003 إلى حزيران/يونيه 2004 |
dieser Kriterien. Mehr als ein Viertel der besonders bedeutsamen Empfehlungen entsprach dem Kriterium der Produktivitätssteigerung, der Verbesserung der Arbeitsabläufe und der Programmeffektivität in der Organisation. | UN | وقد انطبقت المعايير على أكثر من ربع التوصيات الجوهرية من حيث أنها تؤدي إلى تحقيق إنتاجية أفضل، وإلى تدفق سير العمل، وتحقيق فعالية البرامج في المنظمة. |
Im Vergleich zum gleichen Zeitraum des Vorjahres (50 Prozent für alle Empfehlungen beziehungsweise 44 Prozent für die besonders bedeutsamen Empfehlungen) ging damit die Umsetzungsquote leicht zurück. | UN | وبالمقارنة بالفترة ذاتها من العام الماضي، يتبين انخفاض معدل التنفيذ انخفاضا طفيفا عن نسبة 50 في المائة بالنسبة إلى جميع التوصيات و 44 في المائة بالنسبة إلى التوصيات الجوهرية. |
Etwa 43,5 Prozent der besonders bedeutsamen Empfehlungen und 50 Prozent aller Empfehlungen wurden bereits umgesetzt (siehe Abbildung 1). | UN | وتم تنفيذ حوالي 43.5 في المائة من التوصيات الجوهرية و 50 في المائة من جميع التوصيات (انظر الشكل 1 أدناه). |
Ende Juni waren 31 Prozent der während des Berichtszeitraums abgegebenen besonders bedeutsamen Empfehlungen umgesetzt, während bei 19 Prozent die Umsetzung begonnen hatte und noch im Gang war. | UN | وفي نهاية حزيران/يونيه، كانت نسبة قدرها 31 في المائة من التوصيات الجوهرية الصادرة أثناء تلك الفترة قد نفذت، بينما كانت نسبة قدرها 19 في المائة قد شرع فيها وكان تنفيذها جاريا. |
Auswirkungen der besonders bedeutsamen Empfehlungen | UN | تأثير التوصيات الجوهرية |
Anmerkung: Da eine sinnvolle Aufschlüsselung der Auswirkungen und Schwerpunktbereiche der aus Evaluierungen und Disziplinaruntersuchungen hervorgegangenen besonders bedeutsamen Empfehlungen nicht möglich war, zeigt die Abbildung die Wirkung der 483 besonders bedeutsamen Prüfungs- und Inspektionsempfehlungen, die im Berichtszeitraum abgegeben wurden. | UN | ملاحظة: نظرا لتعذر تقديم تقسيم مفيد لتأثير التوصيات الجوهرية الناتجة عن التقييمات والاستقصاءات ومجال تركيز تلك التوصيات، يعكس الشكل أعلاه تأثير 483 توصية جوهرية تتعلق بمراجعة الحسابات والرصد صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Schwerpunktbereiche der besonders bedeutsamen Empfehlungen | UN | 3 - مجال تركيز التوصيات الجوهرية |
Die Aufschlüsselung der besonders bedeutsamen Empfehlungen zeigt, wie breit gefächert und mannigfaltig die Aufsichtstätigkeit des AIAD und die Empfehlungen sind, die es zur Förderung größerer Rechenschaftspflicht, erhöhter Effizienz und besserer Qualitätssicherung bei den Vereinten Nationen abgibt. | UN | ويُظهر توزيع التوصيات الجوهرية اتساع نطاق وتعدد أوجه العمل الرقابي الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية والتوصيات الصادرة عنه سعيا إلى زيادة تعزيز المساءلة والكفاءة وإدارة الجودة في الأمم المتحدة. |
Einteilung der besonders bedeutsamen Empfehlungen | UN | مجال تركيز التوصيات الجوهرية |
Einteilung der besonders bedeutsamen Empfehlungen | UN | تصنيف التوصيات الجوهرية |
Die meisten noch umzusetzenden besonders bedeutsamen Empfehlungen erfordern erhebliche Änderungen bestehender Politiken und Verfahren. | UN | 67 - وتنطوي معظم التوصيات الهامة التي لم تنفذ بعد على تغييرات كبيرة في السياسات والإجراءات القائمة. |
Die Inspektion des AIAD beim Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, über die der Generalversammlung im September 1999 Bericht erstattet wurde (A/54/334), resultierte in fünf besonders bedeutsamen Empfehlungen. | UN | 45 - تضمن تفتيش أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وقُدم تقرير عنه إلى الجــمعية العامــة في أيلـــول/سبتمبر 1999 (A/54/334)، خمس توصيات جوهرية. |