| Besonders, wenn man gerade die Sterne anstarrt. | Open Subtitles | خصوصا عندما تكون مشغولا بعد النجوم اللعينه |
| Aber das wird langweilig, besonders wenn man weiß, dass man Leuten helfen kann. | Open Subtitles | لكن هذا يؤثر عليك, خصوصا عندما تعرفين بأنه بامكانك مساعدة الناس. |
| Zusammen sahen sie größer aus, besonders wenn man es so sehen will. | Open Subtitles | سوية، هم فقط يبدون مثل a نمط أكبر، خصوصا عندما نريدهم إلى. |
| Machen Sie ihnen eine gesunde Platte, besonders wenn man etwas von der Wand seines eigens Klassenraums pflücken kann – delicioso! | TED | اصنعوا لهم طبق صحي، خاصة إذا كنتم تستطيعون التقاطه من الجدار الخاص بصفكم -- لذيذ! |
| besonders wenn man die Blume im Kühlschrank berücksichtigt, den Pelzmantel im Cellokasten und vor allem den Hinweis auf den umgedrehten Bauch. | Open Subtitles | خاصة إذا أضفتي لذلك، الوردة التي في صندوق الثلجْ .. المعطف الفرو في علبة التشيللو, و الأهمّ من ذلك كلّه .. و الدليل الذي يقلب المعدة رأساً على عقب؟ |
| Besonders, wenn man wissen will, wo dieser Koffer ist. | Open Subtitles | خاصة إذا أردت أن تعرف أين الحقيبة |
| Besonders, wenn man dort der Star ist. | Open Subtitles | خصوصا عندما تكوني نجمة الصف |
| Wissen Sie, viele schöne Dinge passieren, wenn man an einem schönen Ort wie Wonder World arbeitet, besonders, wenn man Chefs hat, wie Orrin Sanderson und Onkel Dave Thornton. | Open Subtitles | عندما تعمل فى مكان جميل مثل "ووندر وورلد" خصوصا عندما يكون رؤسائك فى العمل أشخاصاً مثل "أورن سندرسون" والعم "ديف ثورنتون" "ولنيمانعالعم"ديف... |
| Es viel mehr wert, als sie denken würden, wenn sie sich es anschauen, besonders wenn man bedenkt, dass 16 aufgebrachte Handlanger, welche sie durch den Garten von Versailles verfolgen würden, verstehen sie was ich sage? | Open Subtitles | إنّه يستحق أكثر بكثير مما تفكّر به من خلال النظر إليه خاصة إذا كنت تنظر إلى الأعوان الـ 16 الغاضبين الذين سيصبحون تالياً |
| Wäre es nicht völlig seltsam, wenn Sie nach Afrika, Asien und in die Antarktis gingen, und den exakt gleichen Vogel finden würden, besonders wenn man bedenkt, dass wir gleichzeitig mit mindestens acht anderen Arten von Humanoiden auf diesem Planeten gelebt haben? | TED | أليس هذا غريبا إذا ذهبت إلى افريقيا و آسيا و القارة القطبية الجنوبية ووجدت نفس الصنف من طائر ما خاصة إذا علمت أننا تواجدنا في نفس الوقت مع ما لا يقل عن ثمانية نسخ من الإنسانيين في نفس الوقت على هذا الكوكب. |
| Besonders, wenn man ihn vorher zerstückelt. | Open Subtitles | خاصة إذا قام بتقطيعه أولاً |