ويكيبيديا

    "besuch des" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • زيارة
        
    • قام بها المقرر
        
    • لزيارة
        
    • التي قام بها
        
    • قام بها رئيس
        
    • بالزيارة
        
    Ich denke, wir müssen einige Grundregeln festlegen, was den Besuch des Freundes angeht. Open Subtitles أظنّنا بحاجة لسنّ قواعد أساسيّة بخصوص مواعيد زيارة الخلّان.
    Wir wissen nicht, was Rawley ihr über den Besuch des Prinzen gesagt hat, nachdem wir geredet haben. Open Subtitles نحن لا نعرف ما قال راولي لها حول زيارة الأمير بعد أن تحدتث له
    c) den im November 2003 abgestatteten Besuch des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über die Förderung und den Schutz der Meinungsfreiheit und des Rechts der freien Meinungsäußerung in der Islamischen Republik Iran und seinen anschließenden Bericht; UN (ج) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الـرأي والتعبير إلى جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والتقرير الذي قدمـه بعد ذلك()؛
    c) den Besuch des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über angemessenes Wohnen als Bestandteil des Rechts auf einen angemessenen Lebensstandard vom 19. bis 30. Juli 2005 in der Islamischen Republik Iran; UN (ج) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشة مناسب، إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 2005؛
    Ist alles bereit für den Besuch des Königs von Schottland? Open Subtitles هل تم إعداد كل شيء لزيارة ملك اسكتلندا؟ نعم , يا صاحب الجلالة
    a) darüber, dass die Regierung der Islamischen Republik Iran den Sonderbeauftragten seit 1996 nicht zu einem Besuch des Landes eingeladen hat; UN (أ) عدم توجيه حكومة جمهورية إيران الإسلامية حتى الآن أي دعوة منذ عام 1996 إلى الممثل الخاص لزيارة البلد؛
    Deutlich weniger Beachtung erhielt der Besuch des jemenitischen Präsidenten Abd Rabbuh Mansur Hadi in Washington. Völlig unerwartet durchläuft der Jemen derzeit einen Prozess des politischen Wandels, bei dem 500 Delegierte aus allen Bereichen der Gesellschaft an Plänen für Demokratie, Gerechtigkeit und Gleichberechtigung arbeiten. News-Commentary وهناك أيضاً الزيارة التي قام بها الرئيس اليمني عبد ربه منصور هادي إلى واشنطن. فبرغم كل العقبات يشهد اليمن الآن عملية تحول سياسي كبرى، حيث يعمل خمسمائة مندوب من مختلف أنحاء المجتمع اليمني على إعداد خطة للديمقراطية والعدالة والمساواة.
    15. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von dem erfolgreichen Besuch des Vorsitzenden des Sonderausschusses für den Stand der Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker in Tokelau im Oktober 2004 anlässlich seiner Teilnahme an der Arbeitstagung des Sonderausschusses für die Verfassung Tokelaus; UN 15 - تلاحظ مع الارتياح الزيارة الناجحة التي قام بها رئيس اللجنة الخاصة إلى توكيلاو لحضور حلقة العمل للجنة الخاصة المعنية بالدستور في توكيلاو؛
    Kenntnis nehmend von dem ersten Besuch des Vorsitzenden der Kommission der Afrikanischen Union seit dem Konflikt vom Juni 2008 in Asmara im Oktober 2008, UN وإذ يحيط علماً بالزيارة الأولى منذ اندلاع النزاع في حزيران/يونيه 2008، التي قام بها إلى أسمرة رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في تشرين الأول/أكتوبر 2008،
    Nichts soll den morgigen Besuch des Kronprinzenpaars stören. Open Subtitles نريد أن نتيقّن من أن لا شيء سيعطل زيارة ولي العهد والأميرة ستكون غداً
    Zu den Geheimnissen dürfte der Besuch des Präsidenten auf einem geheimen Stützpunkt zur Untersuchung von Vorkommnissen im Weltall gehören. Open Subtitles ما أن يقوم ذلك السِر بذكر زيارة الرئيس لقاعدة جوية سِرية بغرض التقصي عن أشياء من الفضاء الخارجي.
    Der erste Besuch des Abends blieb erfolglos. Open Subtitles .. أول زيارة هذا المساء جاءت بلا فائدة
    Erwarten sie einen Besuch des Sheriffs, Agents. Open Subtitles توقّعوا زيارة من الشريف، أيها العملاء.
    b) den Besuch des Sonderberichterstatters in Sudan im Februar und März 2000 auf Einladung der Regierung Sudans und die hervorragende Kooperation seitens der Regierung in dieser Hinsicht sowie die von der Regierung erklärte Bereitschaft zur weiteren Zusammenarbeit mit dem Sonderberichterstatter; UN (ب) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى السودان في شباط/فبراير وآذار/مارس 2000، بناء على دعوة من حكومة السودان، والتعاون الجيد جدا الذي أبدته الحكومة في هذا الصدد، والاستعداد الذي أعربت عنه الحكومة لمواصلة التعاون مع المقرر الخاص؛
    c) den Besuch des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über die Förderung und den Schutz der Meinungsfreiheit und des Rechts der freien Meinungsäußerung vom 4. bis 10. November 2003 in der Islamischen Republik Iran und den für Februar 2004 anberaumten Besuch der Arbeitsgruppe der Menschenrechtskommission zur Frage des Verschwindenlassens von Personen; UN (ج) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير إلى جمهورية إيران الإسلامية، في الفترة من 4 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، والزيارة التي يزمع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة القيام بها في شباط/فبراير 2004؛
    Gerade genug Zeit für einen kurzen Besuch des Tempels der tausend Bullen, wahrscheinlich einer der spi rituellsten Orte der ganzen Welt. Open Subtitles وهذا وقت كافي لزيارة سريعة إلى معبد "الألف ثور" قد يكون أكثر الأماكن روحية
    b) über die Tatsache, dass die Regierung der Islamischen Republik Iran den Sonderbeauftragten seit 1996 nicht zu einem Besuch des Landes eingeladen hat; UN (ب) عدم توجيه حكومة جمهورية إيران الإسلامية أي دعوة منذ عام 1996 إلى الممثل الخاص لزيارة البلد؛
    k) in naher Zukunft ihre Einladung an die Arbeitsgruppe zur Frage des Verschwindenlassens von Personen, die Islamische Republik Iran zu besuchen, in die Tat umzusetzen und in Erwägung zu ziehen, andere zuständige thematische Mechanismen zum Besuch des Landes einzuladen; UN (ك) القيام في المستقبل القريب بتنفيذ دعوتها للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لزيارة جمهورية إيران الإسلامية، فضلا عن النظر في إمكانية توجيه دعوات إلى آليات مواضيعية معنية أخرى لزيارة البلد؛
    15. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von dem erfolgreichen Besuch des Vorsitzenden des Sonderausschusses für den Stand der Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker in Tokelau im Oktober 2004; UN 15 - تلاحظ مع الارتياح الزيارة الناجحة التي قام بها رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة إلى توكيلاو في تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt den Besuch des Generalsekretärs in Burkina Faso und Côte d'Ivoire (22.-24. April) und sieht sich dadurch ermutigt, dass unter der Schirmherrschaft des Generalsekretärs alle politischen Parteien einen Verhaltenskodex für die Wahlen unterzeichnet haben. UN ”ويرحب مجلس الأمن بالزيارة التي قام بها الأمين العام إلى بوركينا فاسو وكوت ديفوار (22-24 نيسان/أبريل) ويرى أن توقيع جميع الأطراف السياسية، برعاية الأمين العام، على مدونة قواعد السلوك الحميد للانتخابات أمر مشجع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد