ويكيبيديا

    "betreffend das" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التي تشير إلى
        
    • المتعلقة بالنظام
        
    • المتعلقة ببرنامج
        
    • المتصلة بقانون
        
    • المتعلقة باتفاقية
        
    • بشأن برنامج
        
    • بشأن اتفاقية
        
    unter Hinweis auf ihre Resolution 56/28 vom 29. November 2001 und frühere Resolutionen betreffend das Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können, UN إذ تشير إلى قرارها 56/28 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وقراراتها السابقة التي تشير إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر()،
    unter Hinweis auf ihre Resolution 54/58 vom 1. Dezember 1999 und ihre früheren Resolutionen betreffend das Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können, UN إذ تشير إلى قرارها 54/58 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 وقراراتها السابقة التي تشير إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر()،
    67. legt den Staaten außerdem nahe, die wissenschaftliche Forschung im Einklang mit den völkerrechtlichen Bestimmungen betreffend das Meeresökosystem zu verstärken; UN 67 - تشجع أيضا الدول على زيادة البحوث العلمية المتعلقة بالنظام الإيكولوجي البحري، وفقا للقانون الدولي؛
    95. legt den Staaten ferner nahe, die wissenschaftliche Forschung im Einklang mit den völkerrechtlichen Bestimmungen betreffend das Meeresökosystem zu verstärken; UN 95 - تشجع كذلك الدول على زيادة البحوث العلمية المتعلقة بالنظام الإيكولوجي البحري، وفقا للقانون الدولي؛
    7. fordert die Mitgliedstaaten auf, nach Möglichkeit sicherzustellen, dass die Empfehlungen betreffend das Arbeitsprogramm der Hauptabteilung Presse und Information aus dem Informationsausschuss hervorgehen und dort behandelt werden; UN 7 - تهيب بالدول الأعضاء أن تكفل، قدر الإمكان، أن تصدر التوصيات المتعلقة ببرنامج إدارة شؤون الإعلام عن لجنة الإعلام وأن تنظر اللجنة فيها؛
    24. bekundet gleichermaßen dem Internationalen Gerichtshof ihre Hochachtung für die wichtige Funktion, die er in Bezug auf die friedliche Beilegung von Streitigkeiten betreffend das Seerecht seit langer Zeit wahrnimmt; UN 24 - تشيد بنفس القدر بالدور الهام الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية منذ عهد بعيد فيما يتعلق بتسوية المنازعات المتصلة بقانون البحار بالوسائل السلمية؛
    in Bekräftigung der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing und der Ergebnisdokumente der dreiundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung „Frauen 2000: Gleichstellung, Entwicklung und Frieden für das 21. Jahrhundert“, insbesondere der Ziffern betreffend das Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und das dazugehörige Fakultativprotokoll, UN وإذ تعيد تأكيد إعلان ومنهاج عمل بيجين() والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين“()، ولا سيما الفقرات المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() وبروتوكولها الاختياري()،
    "Der Sicherheitsrat erinnert an die Erklärung seines Präsidenten vom 8. Oktober 2002 (S/PRST/2002/26) betreffend das Arbeitsprogramm (S/2002/1075) des Ausschusses nach Resolution 1373 (2001) vom 28. September 2001 (Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus). UN “يشير مجلس الأمن إلى بيان رئيسه المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/PRST/2002/26) بشأن برنامج عمل اللجنة (S/2002/1075) المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 (لجنة مكافحة الإرهاب).
    6. nimmt Kenntnis von der vom Ministerrat der Organisation der afrikanischen Einheit verabschiedeten Resolution CM/Res.1356 (LIV) von 1991 betreffend das Bamako-Übereinkommen über das Verbot der Einfuhr gefährlicher Abfälle nach Afrika und die Kontrolle ihrer grenzüberschreitenden Verbringung innerhalb Afrikas; UN 6 - تحيط علما بالقرار CM/Res.1356 (LIV) لعام 1991، الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية() بشأن اتفاقية باماكو المتعلقة بحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركة نقلها عبر الحدود داخل أفريقيا؛
    unter Hinweis auf ihre Resolution 55/37 vom 20. November 2000 und ihre früheren Resolutionen betreffend das Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können, UN إذ تشير إلى قرارها 55/37 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وقراراتها السابقة التي تشير إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر()،
    unter Hinweis auf ihre Resolution 57/98 vom 22. November 2002 und frühere Resolutionen betreffend das Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können, UN إذ تشير إلى قرارها 57/98 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وقراراتها السابقة التي تشير إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر()،
    78. legt den Staaten ferner nahe, die wissenschaftliche Forschung im Einklang mit den völkerrechtlichen Bestimmungen betreffend das Meeresökosystem zu verstärken; UN 78 - تشجع كذلك الدول على زيادة البحوث العلمية المتعلقة بالنظام الإيكولوجي البحري، وفقا للقانون الدولي؛
    2. fordert, dass die Bestimmungen in Absatz 2 Buchstabe a des am 14. Mai 1994 in Moskau unterzeichneten Übereinkommens über eine Waffenruhe und die Truppenentflechtung (S/1994/583) eingehalten werden, bis Konsultationen geführt werden und Einigung über ein geändertes Sicherheitsregime erzielt wird, und nimmt Kenntnis von den Empfehlungen betreffend das Sicherheitsregime im Bericht des Generalsekretärs vom 4. Februar 2009; UN 2 - يدعو إلى التقيد بالأحكام الواردة في الفقرة 2 (أ) من اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو بتاريخ 14 أيار/مايو 1994 (S/1994/583)، إلى حين إجراء مشاورات بشأن نظام أمني منقح والاتفاق عليه، ويحيط علما بالتوصيات المتعلقة بالنظام الأمني الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 4 شباط/فبراير 2009؛
    16. fordert die Mitgliedstaaten auf, nach Möglichkeit sicherzustellen, dass die Empfehlungen betreffend das Arbeitsprogramm der Hauptabteilung Presse und Information aus dem Informationsausschuss hervorgehen und dort behandelt werden; UN 16 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضمن، إلى أقصى حد ممكن أن تنطلق التوصيات المتعلقة ببرنامج عمل إدارة شؤون الإعلام من لجنة الإعلام وأن يجري النظر فيها في هذه اللجنة؛
    7. fordert die Mitgliedstaaten auf, nach Möglichkeit sicherzustellen, dass die Empfehlungen betreffend das Arbeitsprogramm der Hauptabteilung Presse und Information aus dem Informationsausschuss hervorgehen und dort behandelt werden; UN 7 - تهيب بالدول الأعضاء إلى أن تتكفل، إلى أقصى حد ممكن، بأن تصدر التوصيات المتعلقة ببرنامج إدارة شؤون الإعلام عن لجنة الإعلام وأن تنظر فيها اللجنة؛
    19. bekundet gleichermaßen dem Internationalen Gerichtshof ihre Hochachtung für die wichtige Funktion, die er in Bezug auf die friedliche Beilegung von Streitigkeiten betreffend das Seerecht seit langer Zeit wahrnimmt; UN 19 - تشيد على نحو مماثل بالدور الهام قديم العهد الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات المتصلة بقانون البحار؛
    unter Hinweis auf ihre Resolutionen 49/28 vom 6. Dezember 1994, 52/26 vom 26. November 1997, 54/33 vom 24. November 1999, 57/141 vom 12. Dezember 2002, 58/240 vom 23. Dezember 2003, 59/24 vom 17. November 2004 und andere einschlägige Resolutionen betreffend das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen ("Seerechtsübereinkommen"), UN إذ تشير إلى قراراتها 49/28 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 52/26 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، و 54/33 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، و 57/141 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/240 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/24 المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 والقرارات الأخرى ذات الصلة المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (”الاتفاقية“)()،
    13. nimmt Kenntnis von dem Beschluss 23/COP.6 der Konferenz der Vertragsparteien vom 5. September 2003 betreffend das Programm und den Haushalt für den Zweijahreszeitraum 2004-2005, der Teil des von der Konferenz der Vertragparteien eingeleiteten Prozesses einer umfassenden Überprüfung der Tätigkeit des Sekretariats gemäß Artikel 23 Absatz 2 des Übereinkommens ist; UN 13 - تحيط علما بالمقرر 23/COP.6 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2003 بشأن برنامج وميزانية فترة السنتين 2004-2005()، باعتبارها عملية جارية لمؤتمر الأطراف للقيام باستعراض شامل لأنشطة الأمانة، على النحو المحدد في الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية؛
    6. nimmt Kenntnis von der vom Ministerrat der Organisation der afrikanischen Einheit verabschiedeten Resolution CM/Res.1356 (LIV) von 1991 betreffend das Übereinkommen von Bamako über das Verbot der Einfuhr gefährlicher Abfälle nach Afrika und über die Kontrolle ihrer grenzüberschreitenden Verbringung innerhalb Afrikas; UN 6 - تحيط علما بالقرار CM/Res.1356 (LIV) لعام 1991 الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية() بشأن اتفاقية باماكو المتعلقة بحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركة نقلها عبر الحدود داخل أفريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد