ويكيبيديا

    "bevölkerungszahlen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • السكاني
        
    • سكان
        
    • السكان
        
    Das wären gute Neuigkeiten für die anderen ostasiatischen Volkswirtschaften – namentlich Japan, Korea und Taiwan. Mit relativ geringen Bevölkerungszahlen – im Fall Japans sogar sinkend – haben diese Länder keine andere Wahl als auf Exporte und Außennachfrage zu setzen, um das Wirtschaftswachstum anzukurbeln. News-Commentary وهو ما يشكل خبراً ساراً بالنسبة للكيانات الاقتصادية الأخرى في شرق آسيا ـ على وجه التحديد اليابان وكوريا وتايوان. ومع قِلة عدد السكان ـ والانحدار السكاني في حالة اليابان ـ فإن هذه البلدان ليس لديها خيار آخر غير الاعتماد على الصادرات والطلب الخارجي لدفع عجلة النمو الاقتصادي. وفي الحالات الثلاث، حلت الصين في محل الولايات المتحدة باعتبارها السوق الرئيسية للتصدير بالنسبة لهذه البلدان.
    Und trotz der schnell wachsenden Bevölkerungszahlen in der Türkei hat sich das Pro-Kopf-BIP seit 2002 verdreifacht und im Jahr 2010 eine Höhe von 10.500 Dollar erreicht. Infolgedessen wird die Türkei Prognosen zufolge ihren Status als Land mit „mittlerem Einkommen“ hinter sich lassen und bis zum Jahr 2012 in die Liga der wohlhabenden Länder aufsteigen. News-Commentary بل إن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي السنوي ارتفع بنسبة 9% في عام 2010. وعلى الرغم من النمو السكاني السريع في تركيا، فإن نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي تضاعف إلى ثلاثة أمثاله منذ عام 2002، لكي يصل إلى 10500 دولار أميركي في عام 2010. ونتيجة لهذا بات من المرجح أن تنتقل تركيا من وضع الدولة ذات الدخل المتوسط لتلتحق بنادي الدول الغنية بحلول عام 2012.
    In den Industrieländern können durch Baumaßnahmen jedes Jahr nur relativ wenige Wohnungen zum vorhandenen Bestand hinzugefügt werden. Da die Bevölkerungszahlen stagnieren (oder in vielen Teilen Europas und in Japan rückläufig sind), wird der vorhandene Wohnungsbestand unter verschiedenen Bevölkerungsteilen ausgetauscht und normalerweise von den Alten an die Jungen vererbt. News-Commentary ففي البلدان المتقدمة اقتصادياً لا يضيف البناء إلا قدراً صغيراً نسبياً إلى المخزون الموجود من المساكن في كل عام. ففي ظل الركود السكاني (أو الانحدار السكاني في أجزاء عديدة من أوروبا واليابان)، يتم تبادل المخزون الموجود حالياً من المساكن بين الشرائح المختلفة من السكان، ويورث عاد من المسنين إلى الشباب.
    Wenn man sich die heutigen Bevölkerungszahlen in Europa vor Augen führt, waren diese Äußerungen des Jahres 1938 natürlich absurd. Und sie wären heute gleichermaßen lächerlich. News-Commentary لقد كان من السخافة بمكان ان يقال مثل هذا الكلام في اوروبا سنة 1938 مقارنة بعدد سكان اوروبا اليوم وسوف يكون من السخافة كذلك استخدام نفس هذا المنطق اليوم .
    Über Zehntausende von Jahren stiegen und fielen die Bevölkerungszahlen ohne erkennbaren langfristigen Trend. Erst mit dem Aufstieg des modernen Wirtschaftslebens in den letzten zwei Jahrhunderten, schnellten die Zahlen der Weltbevölkerung in die Höhe, und zwar von einer Milliarde im Jahr 1820 bis zu 6,3 Milliarden heute. News-Commentary ليس من التطرف أن ندعو إلى نمو سكاني أبطأ. فعلى مدى عشرات الآلاف من الأعوام، كان تعداد سكان العالم يميل الارتفاع ثم الهبوط دون الثبات على اتجاه ما على الأمد البعيد. ولكن في خلال القرنين الماضيين فقط، ومع نهضة الحياة الاقتصادية الحديثة، أخذ تعداد سكان العالم في الارتفاع من حوالي بليون نسمة فقط في عام 1820 إلى 6.3 بليون نسمة اليوم، وحوالي تسعة بلايين في عام 2050.
    Es zeigt das BIP pro Kopf, Bevölkerungszahlen, Lebenserwartung, und das war's. TED سوف تريكم معدل دخل الفرد من إجمالي الناتج القومي عدد السكان .. او متوسط العمر وهذه هي الغاية من تلك الرسوم
    Aus diesem Grund geht Russland stets unvorbereitet in die Zukunft. Ebenso wie die russische Staatsführung es in der Vergangenheit versäumte, sich auf den Fall des Kommunismus vorzubereiten, zeigt die heutige Schwäche der russischen Wirtschaft, dass man auch für die kommenden Jahrzehnte schlecht gerüstet ist, die von erschöpften Ressourcen, schwindenden Bevölkerungszahlen und einem sich verkleinernden Staatsgebiet geprägt sein werden. News-Commentary نتيجة لذلك فإن روسيا دائما غير مستعدة للمستقبل وكما فشل قادتها في الاستعداد لانهيار الشيوعية فإن تراجع الاقتصاد الروسي يظهر انهم غير مستعدين للعقود القادمة والتي سوف تتميز بالموارد الناضبة وانخفاض عدد السكان وتقلص المساحة .
    Die 15 Länder, aus denen sich die BRIC-Staaten und die nächsten 11 zusammensetzen, haben eine Gesamtbevölkerung von mehr als vier Milliarden Menschen; das sind fast zwei Drittel der Weltbevölkerung. Und mit Anstieg ihrer Bevölkerungszahlen wird auch ihr Anteil an der Weltwirtschaft weiter steigen und das Weltwirtschaftswachstum über den Wert drücken, den es ansonsten erreichen würde. News-Commentary والواقع أن الدول الخمس عشرة، التي تتألف من الصين والبرازيل وروسيا والهند ومجموعة الدول الإحدى عشرة التالية، تضم أكثر من أربعة مليارات نسمة، أو ما يقرب من ثلثي سكان العالم. ومع استمرار النمو في هذه الدول، فإن حصتها في الاقتصاد العالمي سوف تستمر في الارتفاع وتعزيز النمو العالمي إلى مستويات ما كانت لتحقق لولاها.
    CAMBRIDGE – Im 21. Jahrhundert werden wir die Rückkehr Asiens zu jenen Verhältnissen erleben, die man in Anbetracht seiner Bevölkerungszahlen und der Wirtschaft als die Wiederherstellung der historischen Geltung Asiens bezeichnen könnte. Im Jahr 1800 lebte über die Hälfte der Weltbevölkerung in Asien und der Kontinent erbrachte auch mehr als die Hälfte der weltweiten Produktionsleistung. News-Commentary كمبريدج ـ إن القرن الحادي والعشرين يشهد عودة آسيا إلى ما قد نعتبره النسب التاريخية المستحقة من سكان العالم واقتصاده. ففي عام 1800 كانت آسيا تمثل أكثر من نصف سكان العالم وناتجه. وبحلول عام 1900، كانت تمثل 20% فقط من الناتج العالمي ـ ليس لوقع حدث جلل في آسيا، بل لأن الثورة الصناعية نجحت في تحويل أوروبا وأميركا الشمالية إلى ورشة عمل العالم.
    Mit dem Abschluss der Westexpansion und stagnierenden Bevölkerungszahlen wäre das Wachstum auf Innovation angewiesen; doch zukünftige Innovationen bedürften geringerer Mengen an Kapital und Arbeitskräften als in der Vergangenheit. Mit anderen Worten: die Kapitalerträge mussten sinken, da Kapital im Verhältnis zu den Bevölkerungszahlen reichlicher vorhanden war. News-Commentary ومع إغلاق الحدود والركود السكاني، فإن النمو سوف يعتمد على الإبداع؛ ولكن الإبداع في المستقبل سوف يتطلب مدخلات أقل من رأس المال والعمالة مقارنة بالماضي. وبعبارة أخرى، كان من المحتم أن تنخفض العائدات على رأس المال بعد أن أصبح أكثر وفرة نسبة إلى عدد السكان. وفي هذا الموقف فإن الحفاظ على التشغيل الكامل للعمالة قد لا يتسنى إلا من خلال إدامة العجز المالي.
    Die ersten 50 Jahre der EU waren durch wachsende Bevölkerungszahlen und einen, im Verhältnis zu Kindern und Alten, hohen Anteil an Menschen im erwerbsfähigen Alter gekennzeichnet. Die Babyboom-Generation der Nachkriegszeit sorgte für eine Zeit anhaltenden Wirtschaftswachstums, die Europas Position in der Welt stärkte und zu dramatischen Verbesserungen der Lebensqualität seiner Bürger führte. News-Commentary كان نصف القرن الأول من عمر الاتحاد الأوروبي يتسم بنمو السكان وارتفاع نسبة السكان ممن ما زالوا في سن العمل، مقارنة بنسبة الأطفال والمتقدمين في السن. ولقد عاصر جيل "ازدهار المواليد" الذي شهدته أوروبا في مرحلة ما بعد الحرب فترة من النمو الاقتصادي المتصل، التي أدت إلى تعزيز موقف أوروبا في العالم وتحسين نوعية حياة المواطن الأوروبي بصورة هائلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد