ويكيبيديا

    "bewaffnete konflikte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • والصراعات المسلحة
        
    • والصراع المسلح
        
    • الصراعات المسلحة
        
    • الصراع المسلح
        
    • بالصراعات المسلحة
        
    • حالات الصراعات
        
    • المسلح التابع
        
    • المسلح على
        
    • بالصراع المسلح
        
    • تزعزع الصراعات
        
    1. begrüßt den Bericht des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte; UN 1 - ترحب بتقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة()؛
    Auf der 5573. Sitzung des Sicherheitsrats am 28. November 2006 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Kinder und bewaffnete Konflikte" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: UN في جلسة مجلس الأمن 5573، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي باسم المجلس فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون ”الأطفال والصراعات المسلحة“:
    Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte UN الفريق العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح
    Auf der 5494. Sitzung des Sicherheitsrats am 24. Juli 2006 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Kinder und bewaffnete Konflikte" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: UN في الجلسة 5494 التي عقدها مجلس الأمن في 24 تموز/يوليه 2006، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون ”الأطفال والصراع المسلح“ أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Zugleich bestehen auch internationale bewaffnete Konflikte und ausländische Besetzung weiter, die ebenfalls Anlass zu großer Sorge um die Menschenrechte geben. UN وفي الوقت نفسه تستمر الصراعات المسلحة الدولية والاحتلال الأجنبي وتثير أيضا مشاغل خطيرة في مجال حقوق الإنسان.
    Es gibt viele Wege, auf denen die Regierungen mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft darauf hinarbeiten können, das Potenzial für bewaffnete Konflikte zu verringern. UN وتوجد الكثير من السبل التي يمكن بها للحكومات، بدعم من المجتمع الدولي، أن تعمل على الحد من إمكانات نشوب الصراعات المسلحة.
    bewaffnete Konflikte zerstören das sichere Umfeld, das ein Haus, eine Familie, angemessene Ernährung, Bildung und Beschäftigung bieten. UN ويدمر الصراع المسلح البيئة الآمنة التي يوفرها البيت والأسرة والتغذية المناسبة والتعليم والعمالة.
    S/RES/1379 (2001) über Kinder und bewaffnete Konflikte UN القرار 1379 (2001) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة
    S/RES/1314 (2000) über Kinder und bewaffnete Konflikte UN القرار 1314 (2000) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة
    S/RES/1261 (1999) über Kinder und bewaffnete Konflikte UN القرار 1261 (1999) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة
    S/PRST/1998/18 über Kinder und bewaffnete Konflikte UN بيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST/1999/18) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة
    Sitzung des Sicherheitsrats am 7. Mai 2002 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Kinder und bewaffnete Konflikte" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: UN في الجلسة 4528 لمجلس الأمن، المعقودة في 7 أيار/مايو 2002، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون “الأطفال والصراعات المسلحة” أدلى الرئيس بالبيان التالي باسم المجلس:
    S/RES/1379 (2001) über Kinder und bewaffnete Konflikte UN (S/RES/1379 (2001 بشأن الأطفال والصراعات المسلحة
    zutiefst beunruhigt darüber, dass der Menschenhandel in den meisten Teilen der Welt ein wachsendes und gewinnträchtiges Gewerbe ist, das unter anderem durch Armut, bewaffnete Konflikte, schlechte soziale und wirtschaftliche Bedingungen und die Nachfrage auf den illegalen Arbeits- und Sexmärkten verschlimmert wird, UN وإذ يثير بالغ جزعها أن الاتجار بالأشخاص أصبح تجارة متنامية ومربحة في معظم أرجاء العالم، وأنه يزداد تفاقما لأسباب متعددة، منها الفقر والصراع المسلح والظروف الاجتماعية والاقتصادية غير الملائمة والطلب الموجود في سوقي العمالة والجنس غير المشروعين،
    Büro des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte UN 58/245 - مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح
    beschließt, die Tätigkeiten im Rahmen des Mandats des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte mit Mitteln des ordentlichen Haushalts zu unterstützen. UN تقرر دعم الأنشطة التي تندرج تحت إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن طريق التمويل من الميزانية العادية.
    Auf der 5129. Sitzung des Sicherheitsrats am 23. Februar 2005 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Kinder und bewaffnete Konflikte" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: UN في الجلسة 5129 لمجلس الأمن المعقودة في 23 شباط/فبراير 2005، وفي إطـار نظر المجلس في البند المعنون ”الأطفال والصراع المسلح“، أدلـى رئيس مجلس الأمن، باسم المجلس، بالبيان التالي:
    Insgesamt ergab die Kapazitätsüberprüfung, dass das System der Vereinten Nationen in Bezug auf die Herausforderung, bewaffnete Konflikte zu verhüten, erhebliche Fortschritte erzielt hat. UN وإجمالا، أظهر استعراض القدرة أن منظومة الأمم المتحدة أحرزت تقدما كبيرا في تصديها لتحدي منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Der Sicherheitsrat ist darüber besorgt, dass es nach wie vor in vielen Teilen der Welt bewaffnete Konflikte und andere Formen von Konflikten gibt und dass diese auch weiterhin eine Realität sind, von der Frauen in nahezu jeder Region betroffen sind. UN ”يساور مجلس الأمن القلق إزاء تواصل الصراعات المسلحة وأنواع أخرى من الصراعات في أنحاء عديدة من العالم، هذه الصراعات التي تشكل واقعا تعاني من آثاره المرأة في كل منطقة تقريبا.
    Durch bewaffnete Konflikte kam es zu Tötungen, massenhaften Vertreibungen, darunter auch von Jugendlichen, und zur Zerstörung von Gemeinwesen, was sich nachteilig auf ihre Entwicklung ausgewirkt hat. UN وقد أسفرت الصراعات المسلحة عن أعمال القتل والتشريد الجماعي للسكان، بمن فيهم الشباب، وتدمير المجتمعات المحلية التي تؤثر سلبا على نموهم.
    Ihre Forschung zeigt deutlich, dass in Afrika in den letzten 10 Jahren bewaffnete Konflikte um das Siebenfache zugenommen haben. TED تُظهر أبحاثهم بشكل واضح أنه في أفريقيا خلال العشر سنوات الماضية تضاعف الصراع المسلح سبعة أضعاف.
    in Bekräftigung des bleibenden Werts der geltenden humanitären Regeln für bewaffnete Konflikte und der Notwendigkeit, diese Regeln unter allen in den einschlägigen völkerrechtlichen Übereinkünften erfassten Umständen bis zu der möglichst baldigen Beendigung eines solchen Konflikts zu achten und ihnen Achtung zu verschaffen, UN وإذ تعيد تأكيد القيمة المستمرة للقواعد الإنسانية الثابتة المتصلة بالصراعات المسلحة وضرورة احترام تلك القواعد وضمان التقيد بها في جميع الأحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة، لحين إنهاء تلك الصراعات في أقرب وقت ممكن،
    Der Sicherheitsrat wiederholt ferner seinen Aufruf an alle Parteien, ihre Verpflichtungen sowie ihre dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte, dem UNICEF und anderen zuständigen Organen der Vereinten Nationen gegebenen konkreten Zusagen einzuhalten, den Schutz von Kindern in Situationen des bewaffneten Konflikts in all seinen verschiedenen Ausprägungen zu gewährleisten. UN ويكرر مجلس الأمن كذلك دعوته جميع الأطراف إلى الوفاء بالالتزامات والتعهدات المحددة التي عقدوها على أنفسهم أمام ممثل الأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، واليونيسيف وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، بكفالة حماية الأطفال في حالات الصراعات المسلحة في جميع جوانبها المختلفة.
    In dieser Hinsicht ersucht der Rat den Generalsekretär erneut, seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte zusätzliche administrative Unterstützung zu gewähren. UN وفي هذا الصدد، يكرر المجلس طلبه إلى الأمين العام أن يقدم دعما إداريا إضافيا إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع للمجلس.
    Der Sicherheitsrat fordert, den in Ziffer 3 der Resolution 1612 (2005) des Sicherheitsrats geforderten Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus über Kinder und bewaffnete Konflikte in allen Situationen bewaffneter Konflikte, die in den Anhängen zu dem Bericht des Generalsekretärs (S/2007/757) aufgeführt sind, in vollem Umfang einzusetzen. UN ”ويدعو مجلس الأمن إلى التنفيذ الكامل لآلية الرصد والإبلاغ المتعلقة بالأطفال والنـزاع المسلح على نحو ما دعت إليه الفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1612 (2005) في كل حالات النـزاع المسلح المذكورة في مرفقي تقرير الأمين العام (S/2007/757).
    Kinder und bewaffnete Konflikte UN الأطفال المتأثرون بالصراع المسلح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد