Es hat die Konturen bewahrt, doch sein Stoff ist zerstört. | Open Subtitles | ظل يحتفظ بنفس الملامح ولكن جوهره قد تحطّم |
Nun, der Stellvertreter bewahrt die sensibelsten Fälle zu Hause auf. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أن نائب الرئيس يحتفظ بأغلب قضاياه الحساسة في المنزل |
Eine Frau, die ihrem Mann einst alles erzählte, bewahrt jetzt ein schreckliches Geheimnis. | Open Subtitles | المرآة التي اخبرت فيما مضى كل شيء لزوجها تحتفظ الآن بسر رهيب |
Sie haben sich Ihre Figur bewahrt, Mr. Blue. | Open Subtitles | أنت لا تزال تحتفظ بهذا القوام الرائع، سيد بلو. |
So wird die Dunkelheit bewahrt und Licht erzeugt. | TED | ومن خلال ذلك نتمكن من الحفاظ على الظلام ونشر الضوء |
Aber als sein Vergnügen Zweifeln weicht, wirft die Geschichte die Frage auf, wie man seinen Verstand bewahrt, in einer Gesellschaft, in der ein freier Wille, Selbstentfaltung und Neugierde in Flammen stehen. | TED | ولكن ما يسعده يفسح المجال للشكّ، تثير القصة أسئلةً حرجة عن كيفية الحفاظ على عقل المرء في مجتمعٍ تكون فيه الإرادة الحرة والتعبير عن الذات، والفضول تحت النار. |
Hätte er es ihr gesagt, das spürte er, hätte sie das Geheimnis bewahrt. | Open Subtitles | لقد عرف وقتها انه اذا اخبرها سوف تحفظ السر |
Er bewahrt die Fernbedienung in seinem Schrank auf, oder? | Open Subtitles | انه يحتفظ بالريموت في خزانتـه أليس كذلك ؟ |
Mr. Vaughn weiß nicht, dass sein Freund ein Killer ist, aber er bewahrt einige Filmdosen für ihn auf. | Open Subtitles | السيد فون لا يَعرف أن صديقه قاتل وهو يحتفظ ببَعض علب الافلامِ لَه |
Keine Sorge. Ich bin sicher, er bewahrt es nur irgendwo sicher für dich auf. | Open Subtitles | لاتقلقي، أنا واثقة أنه يحتفظ به في مكان آمن من أجلك |
Sagt mir. bewahrt irgendjemand irgendwo Eure Eier in einer kleinen Kiste auf? | Open Subtitles | أخبرنى، هل فى مكان ما يحتفظ أى شخص بخصيتيك فى صندوق صغير؟ |
Dad bewahrt Verträge in der Stadt auf. | Open Subtitles | أبي يحتفظ بأوراقنا القانونية في المدينة سأذهب للبحث عن التسوية |
Mona hat ein kleines Kalorienbuch, dass sie auf dem Kühlschrank bewahrt. | Open Subtitles | لدى مونا كتاب سعرات حراريـة تحتفظ به في الثلاجـة |
Haley bewahrt den Alkohol außer Reichweite auf. | Open Subtitles | هايلي تحتفظ بالكحول في مكان يصعب الوصول اليه |
Hier bewahrt sie ihre Pyjamas auf. | Open Subtitles | حيث تحتفظ بكل بيجامـاتهـا و ثيابهـا الفضفاضـة |
Mm-Mm. Sie bewahrt eine andere in der Waschmaschine auf. | Open Subtitles | امم ، أنها تحتفظ بواحد أخر في الغسالة الكهربائية. |
Es lässt sich nur ertragen, wenn man einen kühlen Kopf bewahrt. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لتحمله هى الحفاظ على هدوء أعصابك |
Und dass Traditionen des Spiels über die Jahre bewahrt wurden. | Open Subtitles | كيف تم الحفاظ على قوانين اللعبة ،خلال السنوات الماضية |
Und wenn man sich die Fähigkeit bewahrt, hinzuschauen... und genau zuzuhören, werden diese Geschichten immer weiter... | Open Subtitles | يأتون بشخصيات وأحداث إليك، وطالما تستطيع الحفاظ على نظرتك وتستمع لهم بحرص، هذهالقصصسوفتستمر.. |
Bedenken Sie, StoryCorps hat immer zwei Menschen und einen Mittler, der ihnen beim Aufnehmen des Gesprächs hilft, das für immer bewahrt wird, aber in genau diesem Augenblick veröffentlichen wir eine Betaversion der StoryCorps-App. | TED | تذكر أن ستوريكوربس كان شخصان ووسيط يساعدهم في تسجيل محادثتهم كي تحفظ للأبد، لكننا نطلق في هذه اللحظة نسخة تجريبية عامة لتطبيق ستوريكوربس. |
Hallo und vielen Dank, dass Sie mich davor bewahrt haben, zu Recht umgebracht zu werden. | Open Subtitles | مرحباً، وشكراً لك على إنقاذي من عقوبة الإصلاح الأخلاقي حتى الموت |
Heute habe ich den Frieden in dieser Stadt bewahrt. | Open Subtitles | أرسل تقريري أنني اليوم حافظت على السلام بهذه المدينة |
Und deshalb müssen wir gründlich lernen, wie man das Gleichgewicht bewahrt. | Open Subtitles | لذا يجب أن يتعلم الإنسان كيف يحافظ على هذا التوازن و يتعامل كما كان النبات والحوت |