ويكيبيديا

    "bewegen sich" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تتحرك
        
    • تتحرّك
        
    • تتحركان
        
    • يتجهون
        
    • يتحركون
        
    • يسيرون
        
    • ويتجولون بالجوار
        
    • وتتحرك
        
    Sie können viele verschiedene Maschinen sehen, die so entstanden sind. Sie bewegen sich alle, TED إذا نظرتم، يمكنكم رؤية مجموعة من الآلات المختلفة تنتج من ذلك. كلها تتحرك
    Also der erste Fall: all die Trillionen von Atome aus denen das Stück Metall besteht liegen still da und zur gleichen Zeit bewegen sich dieselben Atome auf und ab. TED من جهة .. هناك ترليون ذرة قد شكلت الجسيم المعدني هذا وهي ثابتة ولكن في نفس الوقت هذه الذرات تتحرك الى الاعلى والاسفل
    Also, die Fledermäuse aus der Unterwelt, bewegen sich langsamer als du heute Morgen. Open Subtitles الوطاويط الفارّة من الجحيم تتحرّك بشكل أبطأ ممّا فعلتَ هذا الصباح
    "Meister, bewegen sich die Zweige von selbst oder ist es der Wind, der sie dazu bringt?" Open Subtitles "يا معلم. هل تتحرّك الفروع أم أنّها الرياح؟"
    Ihre Mischtechnik ist schauderhaft. Ihre Lippen bewegen sich bei der Elmsley-Zählung. Open Subtitles طريقة خلطك لورق اللعب ضعيفة شفتاك تتحركان عندما تقوم بالعد
    Sie bewegen sich auf der Versorgungsstraße. Erbitte Unterstützung. Open Subtitles انهم يتجهون على الطريق غرباً اطلبى الدعم الجوى
    Denn sie bewegen sich wirklich sehr schnell, relativ dazu sind die inneren Bewegungen sehr langsam. TED لانهم يتحركون بسرعة كبيرة نسبةُ الى التحركات الداخلية والتي تكون بطئية
    Sie sind sich dessen nicht bewusst, aber Ihre Augen bewegen sich konstant. Und wenn Sie jemandem ins Gesicht schauen, TED أنتم لا تلاحظون هذا, لكن عيونكم دائماً تتحرك. لذا عندما تنظرون إلى وجه أحدٍ ما.
    Alle Skulpturen bewegen sich mechanisch. TED جميع هذه المنحوتات تتحرك بواسطة وسائل ميكانيكية
    bewegen sich Atome schneller, nehmen wir die Materie als heiß wahr. TED عندما تتحرك الجزيئات بسرعة، نشعر بحرارة المادة.
    Die Märkte bewegen sich. Billionen von Dollars werden um den Globus bewegt, abhängig davon, welches Land wächst oder schrumpft, alles gemessen mit dem BIP. TED تتحرك الأسواق وتتحرك تريليونات الدولارات من رأس المال حول العالم معتمدة على أي الدول ترتفع وأيهم ينخفض، الجميع يقياس الناتج الإجمالي المحلي.
    Bereits jetzt bewegen sich Landpflanzen und -tiere in Richtung der Pole, durchschnittlich um 4,5 Meter pro Tag. TED وبالفعل، فإن الحيوانات والمزروعات البرية تتحرك حالياً نحو القطبين بمعدل 15 قدماً يومياً.
    Und wir sagten ihnen, klar, sie bewegen sich auch in einer anderen Ebene. TED وقلنا لهم بالطبع إنها تتحرك في مستويات أخرى كذلك،
    Die Kammerwände bewegen sich kaum. Open Subtitles جدران الحجيرات لا تتحرّك أنا آسف
    Und leichtere Gegenstände bewegen sich an die Oberfläche. Open Subtitles والأشياء الخفيفة تتحرّك إلى أعلى.
    Eure Lippen bewegen sich und ihr beklagt euch über etwas. Open Subtitles شفتيك تتحرّك وإنّك تتذمر حول شيءٍ ما.
    Ihre Augen bewegen sich nicht, aber sie folgen einem, wie, wenn man auf ein Gemälde schaut. Open Subtitles عيناها لا تتحركان لكنهما تتبعانك كما لو تنظر إلى لوحة
    Ihre Augen bewegen sich nicht, aber sie folgen einem, wie, wenn man auf ein Gemälde schaut. Open Subtitles عيناها لا تتحركان لكنهما تتبعانك كما لو تنظر إلى لوحة
    Sie bewegen sich alle in dieselbe Richtung! Open Subtitles إنهم يتجهون لذات الاتجاه جميعاً
    Die kleinen Berge im Vordergrund bewegen sich mehr. TED الجبال الصغيرة في المقدمة، يتحركون أكثر.
    Diese Tusken bewegen sich wie Menschen... aber sie sind bösartige, blutrünstige Monster. Open Subtitles هؤلاء التوسكينيون يسيرون كالبشر ولكنهم وحوش أشرار قساة
    Sie bewegen sich noch immer unter uns. Open Subtitles لا يزالون طليقون ويتجولون بالجوار مع بقيتنا.
    JB: Sie bewegen sich von dort in den offenen, höhlenartigen Raum. TED جي بي: وتتحرك من ذلك المكان نحو ذلك المكان المفتوح المتكهف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد