Sie können viele verschiedene Maschinen sehen, die so entstanden sind. Sie bewegen sich alle, | TED | إذا نظرتم، يمكنكم رؤية مجموعة من الآلات المختلفة تنتج من ذلك. كلها تتحرك |
Also der erste Fall: all die Trillionen von Atome aus denen das Stück Metall besteht liegen still da und zur gleichen Zeit bewegen sich dieselben Atome auf und ab. | TED | من جهة .. هناك ترليون ذرة قد شكلت الجسيم المعدني هذا وهي ثابتة ولكن في نفس الوقت هذه الذرات تتحرك الى الاعلى والاسفل |
Also, die Fledermäuse aus der Unterwelt, bewegen sich langsamer als du heute Morgen. | Open Subtitles | الوطاويط الفارّة من الجحيم تتحرّك بشكل أبطأ ممّا فعلتَ هذا الصباح |
"Meister, bewegen sich die Zweige von selbst oder ist es der Wind, der sie dazu bringt?" | Open Subtitles | "يا معلم. هل تتحرّك الفروع أم أنّها الرياح؟" |
Ihre Mischtechnik ist schauderhaft. Ihre Lippen bewegen sich bei der Elmsley-Zählung. | Open Subtitles | طريقة خلطك لورق اللعب ضعيفة شفتاك تتحركان عندما تقوم بالعد |
Sie bewegen sich auf der Versorgungsstraße. Erbitte Unterstützung. | Open Subtitles | انهم يتجهون على الطريق غرباً اطلبى الدعم الجوى |
Denn sie bewegen sich wirklich sehr schnell, relativ dazu sind die inneren Bewegungen sehr langsam. | TED | لانهم يتحركون بسرعة كبيرة نسبةُ الى التحركات الداخلية والتي تكون بطئية |
Sie sind sich dessen nicht bewusst, aber Ihre Augen bewegen sich konstant. Und wenn Sie jemandem ins Gesicht schauen, | TED | أنتم لا تلاحظون هذا, لكن عيونكم دائماً تتحرك. لذا عندما تنظرون إلى وجه أحدٍ ما. |
Alle Skulpturen bewegen sich mechanisch. | TED | جميع هذه المنحوتات تتحرك بواسطة وسائل ميكانيكية |
bewegen sich Atome schneller, nehmen wir die Materie als heiß wahr. | TED | عندما تتحرك الجزيئات بسرعة، نشعر بحرارة المادة. |
Die Märkte bewegen sich. Billionen von Dollars werden um den Globus bewegt, abhängig davon, welches Land wächst oder schrumpft, alles gemessen mit dem BIP. | TED | تتحرك الأسواق وتتحرك تريليونات الدولارات من رأس المال حول العالم معتمدة على أي الدول ترتفع وأيهم ينخفض، الجميع يقياس الناتج الإجمالي المحلي. |
Bereits jetzt bewegen sich Landpflanzen und -tiere in Richtung der Pole, durchschnittlich um 4,5 Meter pro Tag. | TED | وبالفعل، فإن الحيوانات والمزروعات البرية تتحرك حالياً نحو القطبين بمعدل 15 قدماً يومياً. |
Und wir sagten ihnen, klar, sie bewegen sich auch in einer anderen Ebene. | TED | وقلنا لهم بالطبع إنها تتحرك في مستويات أخرى كذلك، |
Die Kammerwände bewegen sich kaum. | Open Subtitles | جدران الحجيرات لا تتحرّك أنا آسف |
Und leichtere Gegenstände bewegen sich an die Oberfläche. | Open Subtitles | والأشياء الخفيفة تتحرّك إلى أعلى. |
Eure Lippen bewegen sich und ihr beklagt euch über etwas. | Open Subtitles | شفتيك تتحرّك وإنّك تتذمر حول شيءٍ ما. |
Ihre Augen bewegen sich nicht, aber sie folgen einem, wie, wenn man auf ein Gemälde schaut. | Open Subtitles | عيناها لا تتحركان لكنهما تتبعانك كما لو تنظر إلى لوحة |
Ihre Augen bewegen sich nicht, aber sie folgen einem, wie, wenn man auf ein Gemälde schaut. | Open Subtitles | عيناها لا تتحركان لكنهما تتبعانك كما لو تنظر إلى لوحة |
Sie bewegen sich alle in dieselbe Richtung! | Open Subtitles | إنهم يتجهون لذات الاتجاه جميعاً |
Die kleinen Berge im Vordergrund bewegen sich mehr. | TED | الجبال الصغيرة في المقدمة، يتحركون أكثر. |
Diese Tusken bewegen sich wie Menschen... aber sie sind bösartige, blutrünstige Monster. | Open Subtitles | هؤلاء التوسكينيون يسيرون كالبشر ولكنهم وحوش أشرار قساة |
Sie bewegen sich noch immer unter uns. | Open Subtitles | لا يزالون طليقون ويتجولون بالجوار مع بقيتنا. |
JB: Sie bewegen sich von dort in den offenen, höhlenartigen Raum. | TED | جي بي: وتتحرك من ذلك المكان نحو ذلك المكان المفتوح المتكهف. |