ويكيبيديا

    "beweismitteln" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأدلة
        
    Du hast gestern Abend vergessen, das Handy zu den Beweismitteln zu bringen. Open Subtitles صباح الخير لقد نسيت أن تأخذ الهاتف الخلوي للأسفل الى غرفة الأدلة في الليلة الماضية
    Und Sie waren mit den zulässigen und unzulässigen Beweismitteln betraut? Open Subtitles وكُنت مسؤولاًً عن الاهتمام بــ الأدلة المقبوله و المرفوضة ؟ أعتقد يُحاولونَ
    Nein, aber es ist wahrscheinlich, dass die Polizei etwas besseres hat. Es wird unter den verschlossenen Beweismitteln sein. Open Subtitles كلا، ولكنه ترك انطباعًا، ولدى الشرطة الصور، وستكون بمخزن الأدلة
    Die Mitgliedstaaten sollten eine zentrale Behörde schaffen, die den Austausch von Beweismitteln zwischen den einzelstaatlichen Justizbehörden, die Rechtshilfe zwischen den Strafverfolgungsbehörden und die Ausführung von Auslieferungsersuchen erleichtert. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ هيئة مركزية لتيسير تبادل الأدلة بين السلطات القضائية الوطنية، وتبادل المساعدة القانونية بين سلطات الملاحقة القضائية، وتنفيذ الطلبات المتعلقة بتسليم المطلوبين.
    Zulässigkeit von Beweismitteln in anderen Verfahren UN مقبولية الأدلة في إجراءات أخرى
    Ich wette, sie stimmen mit Burkes überein. Bringen wir die Fingerabdrücke zu den Beweismitteln. Open Subtitles لنأخذ بصمات الأصابع ضمن الأدلة
    - zu den Beweismitteln. Open Subtitles مهلاً، لا تقلق سآخذ ذلك الهاتف الى غرفة الأدلة - نعم، شكراً لك -
    Läuft der Reißwolf weiter, ist das Vernichtung von Beweismitteln. Open Subtitles إذا لم تتوقف عن تمزيقها الآن، هذا يعتبر إتلاف الأدلة وسرقتها!
    Das ist die Aufnahme von ihm, auf der er zugibt, dass er diesen Mann umgebracht hat, bei dem du es versaut hast, und die aus den Beweismitteln ausgeschlossen wurde. Open Subtitles الذي خربت الأمر معه واستبعِد من الأدلة - لم أخرب أمر أي شيء وتعلم هذا -
    Die Mitgliedstaaten sollten eine zentrale Behörde schaffen, die den Austausch von Beweismitteln zwischen den einzelstaatlichen Justizbehörden, die Rechtshilfe zwischen den Strafverfolgungsbehörden und die Ausführung von Auslieferungsersuchen erleichtert. UN 46 - ينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ هيئة مركزية لتيسير تبادل الأدلة بين السلطات القضائية الوطنية، وتبادل المساعدة القانونية بين سلطات الملاحقة القضائية، وتنفيذ الطلبات المتعلقة بتسليم المطلوبين.
    Ich sag denen, dass es hier bei den Beweismitteln lag. Open Subtitles سأخبرهم أنه كان في الأدلة
    Dr. Mallard redet mit den Toten und nun redest du mit den Beweismitteln. Open Subtitles الطبيب (مالارد) يتكلم مع الموتى، و الآن، أنتِ تتكلمين مع الأدلة.
    Aus den Beweismitteln. Open Subtitles البخاخة. من الأدلة الجنائية.
    Das hier war noch bei den Beweismitteln. Open Subtitles تركت ذلك وراء في الأدلة.
    a) wirksame Maßnahmen zur Verhütung, Aufdeckung, Untersuchung, Ahndung und Bekämpfung von Korruption einschließlich des Einsatzes von Methoden zum Sammeln von Beweismitteln sowie von Ermittlungsmethoden; UN (أ) وضع تدابير فعّالة لمنع الفساد وكشفه والتحقيق فيه أو المعاقبة عليه ومكافحته، بما في ذلك استعمال أساليب جمع الأدلة والتحقيق؛
    Der Grund, weswegen wir nicht absolut sicher sind, ist die Art der Aufbewahrung von Beweismitteln in unserem Rechtssystem, aber das wäre ein ganz anderer TEDx-Talk für später. (Gelächter) Also, im tatsächlichen Prozess sagten alle sechs Teenager aus und bezeugten die Identifizierungen, die sie anhand der Fotostrecke gemacht hatten. TED السبب أننا لسنا متأكدين تماما هو طبيعة حماية الأدلة في نظامنا القضائي، ولكن هذا الموضوع يحتاج إلى حديث تيد إكس آخر. (ضحك) وفي المحاكمة، شهد جميع المراهقين الستة، بتحديد الصور نفسها في عرض الصور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد