ويكيبيديا

    "bewiesen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أثبت
        
    • اثبت
        
    • ثبت
        
    • أثبتت
        
    • يثبت
        
    • أثبتنا
        
    • تثبت
        
    • إثبات
        
    • أظهرت
        
    • اثبتت
        
    • بإثبات
        
    • إثباته
        
    • اثبات
        
    • برهنت
        
    • دليلاً
        
    Du hast bewiesen, dass er Recht hatte, indem du ihn verprügelt hast. Open Subtitles و انت أثبت له انه محق بضربك له أيها الغبي المتمرد
    Wieder einmal hat die Welt bewiesen, dass ihr vielleicht was könnt, doch ich kann's besser. Open Subtitles مرة اخرى ، العالم أثبت أي شيء تستطيعن القيام به أستطيع أن افعل افضل
    Rocky hat wieder einmal bewiesen, dass er ein echter Champion ist! Open Subtitles والأكثر من ذالك ان روكى اثبت لنفسه انه بطل حقيقى
    Er hat immer wieder bewiesen, dass er gefährlicher ist, als er aussieht. Open Subtitles لقد ثبت لي مراراً وتكراراً أنّه أكثر خطورة ممّا يبدو عليه،
    Als Mutter unter 20 hat sie erfolgreich bewiesen, dass sie ihrem Mann Kinder schenken kann, die künftig seinen Namen weitertragen werden. TED كأم في سن المراهقة، أثبتت أنها زوجة ناجحة من خلال إنجاب أطفال وأحفاد لزوجها، الذين سيحملون اسمه في المستقبل.
    Wissen Sie, Mary und ich haben bewiesen, dass wahre Liebe jeden Sturm überstehen kann. Open Subtitles أنا و ماري أثبنا أن الحب الحقيقي يثبت أمام العواصف حتى عاصفة الصحراء
    Möglich ist alles, das haben wir bewiesen. Das ist was anderes. Open Subtitles حسنا، أيّ شيء ممكن لقد أثبتنا ذلك , أليس كذلك؟
    Also stigmatisiert es Menschen als Verdächtige. Schuldig, bis die Unschuld bewiesen ist. Open Subtitles إذن، فهي تقوم بتصنيفِ الأشخاصِ كمشتبه بهم، مذنبون حتى تثبت براءتهم؟
    Sie sagen, ob was richtig o. falsch ist, bewiesen oder nicht ist. Open Subtitles سيقولون إن كان الأمر صحيحاً أو لا إن أثبت أو لا
    Die Wissenschaft hat die Notwendigkeit zum Wandel bewiesen. TED قد أثبت لنا العلم اهمية الاستعجال بمبادرات التغير
    Er hat bewiesen, dass man Chirurgie mittels Videokonferenzen lehren kann. TED وقد أثبت أنه بإمكانك حقًا تعليم الناس القيام بالجراحة من خلال نظام مؤتمرات الفيديو.
    Diese intrinsische Energie bezeichnen wir als die Masse eines Teilchens und mit der Entdeckung des Higgs-Bosons wurde am LHC eindeutig bewiesen, dass diese Substanz real ist, denn sie ist der Stoff, aus dem die Higgs-Bosonen bestehen. TED و هذه الطاقة الجوهرية هي ما نسميه كتلة الجسيم, و باكتشاف جسيم هبقز بوزون, مسارع الجسيمات الضخم أثبت بشكل قاطع أن هذه المادة حقيقية, لانها هي المادة التي يتكون منها جسيم هيقز بوزون
    In jüngerer Zeit hat das Aufkommen des Internets ebenso der Welt bewiesen, dass Öffentliche und Private zu einer besseren Gesellschaft gemeinsam beitragen. TED وفي الآونة الأخيرة بالطبع، أثبت ظهور الإنترنت للعالم أنه بإمكان كلّ من القطاعين الخاص والعام العمل معا لتحسين المجتمع.
    Und unter der Vorraussetzung, dass Sie mir glauben, dass ich die Linien nicht verkürzt habe, was ich nicht getan habe, habe ich Ihnen bewiesen, dass Ihre Augen Sie getäuscht haben. TED وإلى المدى الذي تعتقد أنني لم أقوم بمد الخطوط، الذي لم أفعله، وقد أثبت لكم أن أعينكم كانت تخدعكم.
    Alex hat es dreimal bewiesen. Im Flugzeug... bei dir... bei mir. Open Subtitles أليكس، اثبت ذلك ثلاث مرات على الطائرة، أنا و أنت
    Ich konnte sie bisher nicht finden, aber ich habe bewiesen, dass sie nicht erfunden ist. Open Subtitles لم أكن قادرا على العثور عليها، ولكن لقد ثبت أنها ليست ضربا من الخيال.
    in Anerkennung dessen, dass Frauen in Gemeinwesen, in informellen Organisationen und in öffentlichen Ämtern beträchtliches Führungspotenzial bewiesen haben, UN وإذ تسلم بأن المرأة أثبتت قدرة قيادية ذات شأن في المنظمات المجتمعية وغير الرسمية وفي الوظائف العامة،
    Und ich habe oft genug bewiesen, dass unsere Beziehung meine Urteilskraft nie beeinträchtigt hat. Open Subtitles وأعتقد أن سجل نجاحاتي يثبت بأن تاريخنا الشخصي ليس له علاقة بقراري المهني
    Wir haben bewiesen, dass sich Sex und Arbeit vertragen. Wir haben Vorurteile widerlegt. Open Subtitles أثبتنا أن الجنس و الزمالة يمكن أن يتمازجا، حطمنا بعض نماذج العمل
    Ein Mann ist so lange unschuldig, bis seine Schuld bewiesen ist. Open Subtitles ربما نحن فى فرنسا ولكنى مازلت أمريكيه الرجل برىء حتى تثبت ادانته أثبتت هذا لن يكون صعباً
    Das Problem mit Hysterie oder Psychogener Krankheit ist, dass sie nie bewiesen werden kann. TED تكمن المشكلة في نظرية الهستيريا أو الاضطراب نفسي المنشأ بعدم إمكانية إثبات صحتها.
    Transplantationen von den Mikroben aus den Fäkalien eines gesunden Spenders haben sich tatsächlich als Heilmittel für systemische C.-dif-Infektionen bei manchen Leuten bewiesen. TED .زراعة الفضلات، الميكروبات من الفضلات، من متبرع صحي أظهرت العلاج النظام سي.و بعض الإلتهابات الصعبة في بعض الأشخاص.
    Ich habe es bewiesen... weil du hier nicht glücklich sein kannst. Open Subtitles لقد اثبتت ذلك لأنه لم يمكنك أن تكون سعيداً هنا
    Und wenn man nach dem Horizont greift, wie ich bewiesen habe, kommt man vielleicht nicht hin, TED وحينما تصل إلى الأفق، كما قمت بإثبات ذلك، ربما لا تصل إلى هناك،
    Dass Sie daran dachten? Das muss noch bewiesen werden. Open Subtitles أعتقد أنك فكرت فى هذا هذا ما يجب إثباته بالنسبه للنظريه
    Selbst wenn seine Schuld bewiesen werden könnte, würden er und auch wir wahrscheinlich sterben, bevor er an Deutschland ausgeliefert werden könnte. Open Subtitles حتى لو كان معنا اثبات كافٍ، سيكون الموت مصيره، مثلنا تماماً قبل أن يتمكن من تسليمه إلى الحكومة الألمانية.
    Aber eine Hure ist zu gar nichts gut. Das hast du gerade bewiesen! Open Subtitles لكن الغانية لا يمكن أن تكون صالحة أبدا ، وهذا ما برهنت عليه
    Etwa eine Woche nach der Verhandlung stellte ich fest, dass noch während der Verhandlung... von einem unserer Beamten Beweismaterial beigebracht worden war, durch welches die Schuldlosigkeit des Mannes bewiesen worden wäre, und dass dieses Material von Mr. Krasny unterdrückt wurde. Open Subtitles بعد مضي أسبوع اكتشفت أنه أثناء المحاكمة أحد محققينا وجد دليلاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد