ويكيبيديا

    "bezüglich" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بخصوص
        
    • حول
        
    • بشأن
        
    • بتقديم
        
    • الوطنية المتعلقة
        
    • يخص
        
    • بشأنها
        
    • ستضطلع
        
    • بشان
        
    • تتعلق
        
    • يتعلّق
        
    • إثارة
        
    • فيما يتعلق
        
    • وفيما يتعلق
        
    • وبالنسبة
        
    bezüglich eines Raumwechsels, möchte die Verteidigung einen Antrag stellen? Open Subtitles بخصوص تغيير مكان اقامة الدعوى هل يرغب الدفاع المشاركة في مرافعات الشفوية؟
    Durch den Unfall kamen bei den Versicherern Fragen bezüglich der Parksicherheit auf. Open Subtitles ضامنوا سندات التأمين يشعرون أن ذلك الحادث قد أثار شكوكا بخصوص أمن الحديقة مما يقلق ممولى هذا المشروع
    Sie bereisen regelmäßig die ganze Welt, wie beurteilen Sie die globale Sichtweise bezüglich der Rolle von Frauen und Mädchen? TED على اعتبارك تدورين حول العالم بصورة مستمرة كما تقدرين فيما يخص منحى النساء والفتيات حول العالم ؟
    Es gibt auch ein paar Einschränkungen bezüglich seiner Beleuchtung. TED وهناك أيضا بعض القيود حول مقدار الإضاءة التي يمكن أن تتوفر عليه.
    Und bezüglich unserer Schilde hat er Recht. Wir sind leichte Beute. Open Subtitles ليس بالكثير , وهو محق بشأن دروعنا نحن بلا حيلة
    Anwendung der Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen bezüglich der Hilfe für Drittstaaten, die von der Anwendung von Sanktionen betroffen sind UN 59/45 - تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    W.R. Grace wurde vom grossen Geschworenengericht angeklagt, gegenüber der EPA falsche Aussagen gemacht zu haben bezüglich ihrer Verwendung der Chemikalien TCP, Aceton und Toluol. Open Subtitles تمت إدانة شركة جريس من قبل هيئة المحلفين لتقديمها شهادة مزورة إلى هيئة حماية البيئة بخصوص استخدامها للكيماويات مثل
    Ich brauche keinen militärischen Rat, sondern einen bezüglich des Militärs. Open Subtitles اننيلاابحثعناستشارةعسكرية, ابحث عن استشارة بخصوص الجيش
    Wie auch immer, das hier ist für die Ermittlung der Major Crimes... bezüglich der Leichen, die in den leerstehenden Häusern im Western gefunden wurden. Open Subtitles المهم ، هذا منشور بشأن تحقيق جنائي من وحدة الجرائم الكبرى بخصوص الجثث التي وُجِدت في المنازل المهجورة بغرب المدينة
    bezüglich des schlanker Werdens hat Buckwald einige Zeugnisse, aber unglücklicherweise keins, von dem man ein Bild machen kann. Open Subtitles بخصوص النحف لدى بوكوالد العديد من الدلائل العادلة لكن للأسف ولا واحد منها تستطيع أن تأخذ لها صورة
    Ich benötige Euren Rat und eure Hilfe, bezüglich Lucius Vorenus, Herr! Open Subtitles . أطلب النصيحة و المشورة بخصوص "لوشيوس فورينوس" يا سيدي
    Das finde ich so faszinierend an den Reaktionen, die wir bezüglich der Aufnahme von Videospielen in die Sammlung des MoMA hatten. TED وهذا بالفعل ما وجدته مثير للفضول حول ردود الفعل التي أجريناها جراء تنصيب ألعاب الفيديو في مجموعة متحف الفن الحديث.
    Ein fortwährender Irrtum bezüglich des Hormonsystems ist, dass es eigene männliche und weibliche Hormone gibt. TED من المفاهيم الخاطئة الشائعة حول جهاز الغدد الصمّاء هو أنه هناك هرمونات ذكورية وأنثوية حصرية.
    In Wirklichkeit habe ich auf die Frage geantwortet, ob wir eine Diskussion bezüglich strafmildernder Umstände für Snowden in Betracht ziehen. Ich sagte: Ja, man kann darüber reden. TED ما قلته في الحقيقه, كرد على سؤال هل سترد على اي نقاش حول تخفيف العقوبات على سنودين, قلت نعم, يمكن الحديث حل الامر,
    DM: Nun, ich bin optimistischer bezüglich des menschlichen Erfindungsreichtums. TED دميسا: في الحقيقة، أعتقد أنني أكثر تفاؤلا حول قدرة الإنسان وبراعته.
    Aber ich hoffe, Sie haben Ihre Meinung bezüglich der Zylonenantriebe geändert. Open Subtitles لكنى أأمل أن تكُن قد غيًرت رأيك بشأن محركات السيلونز
    Sie sollten mich über jeglichen Fortschritt bezüglich... der Sache zwischen uns informieren. Open Subtitles كان عليك أن تبقيني مطلعه على آخر الأخبار.. بشأن المسألة بيننا
    Ich wollte dir nur danken, dass du letztens ehrlich zu mir warst, bezüglich meines Videospiels. Open Subtitles لقد آردت أن آشكرك لكونك شديد الصراحة معي بذلك اليوم بشأن لعبه الفيديو خاصتي
    Durchführung der Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen bezüglich der Hilfe für Drittstaaten, die von der Anwendung von Sanktionen betroffen sind UN 55/157- تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    in der Erwägung, dass der Austausch nationaler Rechts- und sonstiger Vorschriften und Verfahren bezüglich des Transfers von Waffen, militärischem Gerät sowie Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck zum gegenseitigen Verständnis und Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten beiträgt, UN وإذ تـرى أن تبادل التشريعات والأنظمة والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج يسهم في إيجاد تفاهم وثقة متبادلين فيما بين الدول الأعضاء،
    Ferner unterstützte er den Verwaltungsausschuss des Sondergerichtshofs für Sierra Leone bezüglich rechtlicher und operativer Aspekte des Gerichtshofs. UN وساعد المكتب أيضا اللجنة الإدارية للمحكمة الخاصة لسيراليون فيما يخص الجوانب القانونية والإجرائية للمحكمة.
    Ich bin hier bezüglich der Leiche, wegen der ich Sie angerufen habe. Corwin, Alicia. Open Subtitles أنا هنا للتحقق من تلك الجثة التي هاتفتك بشأنها.
    4. unterstützt die Absichten und Pläne des Wissenschaftlichen Ausschusses bezüglich seiner künftigen wissenschaftlichen Untersuchungs- und Bewertungstätigkeit im Auftrag der Generalversammlung; UN 4 - تؤيـد نوايا اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة؛
    Sie haben gelogen bezüglich der Anzahl der Berater hier. - bezüglich der Fernschreibe-Ausbilder... - Bullshit! Open Subtitles كذبت في وسائل الاعلام بشأن المستشارين هنا و بشان المدربين العسكريين
    Aus unerfindlichen Gründen macht sie... sich bezüglich ihres Zustandes Illusionen. Open Subtitles لا أستطيع الحكم، لكنها تعاني من أوهام تتعلق بحالتك
    Ich will dir mal sagen, wie weit wir bezüglich der Schützen sind. Open Subtitles حسناً، سأخبرك أين أصبحنا فيما يتعلّق بمطلقي النار
    in Bekräftigung der Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen bezüglich der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, UN وإذ تعيد تأكيد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين،
    19.5 Hinsichtlich der Forschung und Analyse werden die Ziele darin bestehen, die Achtung der Menschenrechte zu erhöhen, indem mittels Datensammlung, Forschung und Analyse das Wissen, das Bewusstsein und das Verständnis bezüglich Menschenrechtsfragen erhöht werden. UN 19-5 وفيما يتعلق بالبحث والتحليل، يتمثل الهدف في تعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق زيادة معرفة قضايا حقوق الإنسان ووعيها وزيادة فهمها، عن طريق جمع البيانات وإجراء البحوث والتحليل.
    Wie entscheiden Sie bezüglich der Anklage wegen Mordes mit bedingtem Vorsatz? Open Subtitles وبالنسبة إلى تهمة القتل من الدرجة الثانية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد