ويكيبيديا

    "bildungsqualität" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التعليم
        
    Bevor wir in die Schulen gingen, hörten wir immer wieder, die Bildungsqualität sei schlecht, weil die Lehrer entweder faul seien und nicht in die Schule kämen oder unfähig und nicht wüssten, wie man unterrichtet. TED قبل أن نذهب للمدارس، أخبرنا الكثير من الناس أن جودة التعليم ضعيفة إما بسبب كسل المعلمين، إنهم لا يأتون إلى المدارس، أو إنهم غير كفوئين، إنهم لا يعرفون فعلاً منهجية التدريس.
    6) besondere Strategien zur Verbesserung der Bildungsqualität und zur Deckung der Lernbedürfnisse aller ausarbeiten und umsetzen; UN 6 - تطوير وتنفيذ استراتيجيات خاصة لتحسين نوعية التعليم وتلبية الاحتياجات التعليمية للجميع.
    Haushaltsdisziplin und Bildungsqualität News-Commentary الانضباط المالي وجودة التعليم
    Zudem bleibt die Herausforderung, Bildungsqualität und -abschlüsse insbesondere von Mädchen und Frauen zu verbessern, eine Priorität. Zum Glück erkennt die Regierung die Herausforderung im Bildungsbereich klar an und begegnet ihr durch Schulreformen, erhöhte Investitionen und die Einführung neuer Informationstechnologien in den Schulen. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن التحدي المتمثل في رفع جودة التعليم والتحصيل، وخاصة بين الفتيات والنساء، يظل يشكل أولوية. ومن حسن الحظ أن الحكومة أقرت بوضوح بتحدي التعليم، وهي حريصة على مواجهة هذا التحدي من خلال إصلاح المدارس، وزيادة الاستثمارات، وتقديم تكنولوجيات المعلومات الجديدة في الفصول الدراسية.
    Die alltäglichen Folgen für den Mittelstand sind stagnierende Löhne und zunehmende Arbeitsplatzunsicherheit. Die Politiker spüren die Probleme ihrer Wähler, doch ist es schwierig, die Bildungsqualität zu verbessern, da für eine Verbesserung reale und wirksame politische Änderungen in einem Bereich erforderlich sind, in dem zu viele persönliche Interessen den jetzigen Zustand begünstigen. News-Commentary وكانت النتيجة اليومية بالنسبة لأبناء الطبقة المتوسطة ركود الرواتب وتنامي حالة عدم اليقين الوظيفي. ويشعر الساسة بالآلام والعذابات التي يعيشها أهل دوائرهم الانتخابية، ولكن تحسين نوعية التعليم ليس بالمهمة السهلة، وذلك لأن التحسين يتطلب تغيير حقيقي وفعّال في السياسات الموجهة نحو منطقة حيث يفضل العديد من أصحاب المصالح الخاصة استمرار الوضع الراهن.
    Die Türkei ist zudem dabei, die Kluft gegenüber den OECD-Ländern in Bezug auf die Bildungsqualität zu verringern. Im Jahr 2006 erzielte die Türkei durchschnittlich 76 Punkte weniger bei naturwissenschaftlichen Tests als der OECD-Durchschnitt und 74 Punkte weniger in Mathematik. News-Commentary كما تعمل تركيا على تضييق الفجوة مع بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية من حيث جودة التعليم. ففي عام 2006، كانت النقاط التي سجلتها تركيا في اختبارات مادة العلوم أقل من المتوسط في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية بمقدار 76 نقطة، وأقل بمقدار 74 نقطة في مادة الرياضيات. وبحلول عام 2012 انخفضت الفجوة إلى 38 نقطة في مادة العلوم و46 نقطة في مادة الرياضيات.
    Die wachsende Konzentration des Reichtums in Kombination mit höchst ungleichmäßiger Bildungsqualität trägt zu einer Verringerung der generationenübergreifenden wirtschaftlichen Mobilität bei, was wiederum den sozialen und politischen Zusammenhalt bedroht. Obwohl die Kausalität schwer fassbar ist, liegt historisch eine hohe Korrelation zwischen Ungleichheit und politischer Polarisierung vor. News-Commentary إن التركيز المتزايد للثروة، جنباً إلى جنب مع نوعية التعليم الشديدة التفاوت، يساهم في انحدار الحراك الاقتصادي بين الأجيال، ويهدد بالتالي التماسك الاجتماعي والسياسي. وبرغم صعوبة إثبات العلاقة السببية، فهناك علاقة ارتباط تاريخية بين التفاوت والاستقطاب السياسي، وهذا من الأسباب التي تفسر لماذا اعتمدت استراتيجيات النمو الناجحة في البلدان النامية بشدة على الشمولية.
    Die Verbesserung der Bildungsqualität ist ein anderes lohnenswertes Ziel, da auch die gesündesten und am besten ernährten Kinder Schwierigkeiten beim Lernen haben werden, wenn ihre Schulen unterdurchschnittlich sind. Natürlich ist die Verbesserung der Bildungsqualität nicht einfach, auch in reichen Ländern ist dies schwierig. News-Commentary ان تحسين نوعية التعليم هو هدف نبيل اخر حيث ان اكثر الاطفال صحة وافضلهم تغذية سوف يواجهون صعوبات بالتعلم لو كانت مدارسهم دون المستوى المطلوب . ان من المؤكد ان تحسين نوعية التعليم ليس بالأمر السهل فحتى البلدان الغنية تكافح من اجل تحقيق ذلك ولكن تبين ان التركيز على التعليم المبكر الجدا سوف يحقق قيمة استثنائية.
    Zur Förderung der Bildung auf allen Ebenen sollten Eltern und Gemeinwesen in der Lage sein, von ihren lokalen Schulen Rechenschaft zu verlangen, während die Regierungen die Lehrpläne, die Bildungsqualität und die Unterrichtsmethoden verbessern, dort, wo Bedarf besteht, Lehrkräfte ausbilden und Schulen bauen sowie Anreize schaffen, um benachteiligten Kindern den Schulbesuch zu ermöglichen, so auch durch die Abschaffung von Schulgebühren. UN 45 - للارتقاء بالتعليم على جميع المستويات، ينبغي أن يكون في وسع الآباء والمجتمعات المحلية مساءلة المدارس التي تخدمهم، وأن تقوم الحكومات في الوقت نفسه بتحسين المناهج ونوعية التعليم وطريقة الإيصال؛ وبناء القدرات المتعلقة بالموارد البشرية والهياكل الأساسية، حيثما يلزم ذلك؛ وإيجاد الحوافز التي تجتذب أطفال الفئات الضعيفة إلى المدارس، بما في ذلك إلغاء رسوم المستعملين.
    Alle drei Ziele – Qualität, Quantität und Kosteneffizienz – unter einen Hut zu bringen ist schwierig, und die Wahrscheinlichkeit, dass dabei Kompromisse eingegangen werden, ist groß. Und da sich Absolventenquoten und staatliche Ausgaben leicht berechnen lassen, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass die schwer zu messende Bildungsqualität auf der Strecke bleibt. News-Commentary ان تحقيق جميع الاهداف الثلاثة – الجودة والكمية والتكلفة –بشكل متزامن سوف يكون امرا صعبا مما يزيد من احتمالية تدني المستوى ونظرا لأنه من السهل حساب اعداد الخريجيين والمصروفات الحكومية فإن جودة التعليم والتي يصعب قياسها من المرجح ان تكون الهدف الذي سيتأثر سلبا. لا يمكن تحديد اي شخص –وهكذا لا يمكن محاسبة اي شخص- عندما ترتفع اعداد الخريجين ولكن يكون هناك فشل في تحقيق الفوائد الاقتصادية المأمولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد