ويكيبيديا

    "binnen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • غضون
        
    • في خلال
        
    • وخلال
        
    Die Ausfuhrstaaten oder Irak sollen die angeforderten Zusatzinformationen binnen eines Zeitraums von 60 Tagen vorlegen. UN وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما.
    Man kann es in 18 Einzelteile schneiden, und aus jedem einzelnen dieser Fragmente wird sich binnen 2 Wochen ein komplettes Tier regenerieren. TED يمكنك أخذ أحدها وتقطيعه إلى 18 جزءً، و كل جزء من تلك الأجزاء سيتطور ليشكّل دودةً كاملة في غضون أسبوعين.
    Etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab. UN إن النصف تقريبا من جميع البلدان الخارجة من الحرب يقع مجددا في وهدة العنف في غضون خمس سنوات.
    Etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab. UN إن ما يقرب من نصف جميع البلدان الخارجة من الحرب ينزلق مجددا إلى أتون العنف في غضون خمس سنوات.
    Dieser Kriminalfall wird wie eine Tragödie von Racine binnen 24 Stunden aufgeklärt sein. Open Subtitles حسناً، هذه القضية... كأي قضية مأساوية عادية، ستنتهي في خلال 24 ساعة.
    binnen einer Woche änderte sich meine Perspektive und ich wurde positiver und optimistischer. TED وخلال أسبوع واحد، تغير سلوكي بالكامل. وأصبح أكثر تفاؤلًا وأكثر أملًا.
    Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Die von der Generalversammlung verabschiedeten Resolutionen werden vom Generalsekretär binnen fünfzehn Tagen nach dem Ende der Tagung allen Mitgliedern der Vereinten Nationen zugeleitet. UN يُبلغ الأمين العام القرارات التي تتخذها الجمعية العامة إلى أعضاء الأمم المتحدة في غضون خمسة عشر يوما من اختتام الدورة.
    Die Zustimmung gilt als erteilt, sofern sich nicht mindestens die Hälfte der Vertragsstaaten binnen sechs Wochen, nachdem sie vom Generalsekretär der Vereinten Nationen von der vorgeschlagenen Ernennung unterrichtet wurde, dagegen ausspricht. UN وتعتبر الموافقة ممنوحة ما لم يصدر عن نصف عدد الدول الأطراف أو أكثر رد سلبي في غضون ستة أسابيع من قيام الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغها بالتعيين المقترح.
    Und binnen Minuten, während wir in einem Café in der Nähe saßen, bildete sich eine Schlange von Menschen, die alle auch einmal zuschlagen wollten. TED وفي غضون دقائق ، نكون جالسين في مقهى قريب ، ويكون هنالك صف من الناس ينتظرون ان يفعلوا هذا الشئ المحبب.
    Alle übernahmen ein paar Kurzgeschichten aus dieser Sammlung, hielten Wort und schickten mir ihre Übersetzungen, und binnen 6 Wochen hatte ich das gesamte Buch zusammen. TED خصص كل واحد لنفسه قصتين قصيرتين من المجموعة، تمسكوا بكلمتهم، وأرسلوا لي الترجمة، وفي غضون ستة أسابيع، حصلت على كامل الكتاب جاهزا للقراءة.
    Ich komme hier an und entdecke binnen einer Stunde, dass ein Attentat geplant ist. Open Subtitles لقد وصلتُ برفقة الفوهرر هذا الصباح , و في غضون ساعة واحدة أكتشف مؤامرة لاغتياله
    Sagen Sie dem Bürgermeister, wenn die Stadt... nicht binnen fünf Minuten kapituliert, mobilisieren wir unsere Truppen und stürmen das Gebäude. Open Subtitles إخبر عمدة المدينة بأنّ مالم نستلم الإستسلام من سلطات البلدة في غضون خمس دقائق سنحشد قوّاتنا ونقتحم المبني
    Der Vorstand erwartet Ihren Rücktritt binnen 30 Tagen. Open Subtitles يريدك المجلس أن تقدم استقالتك في غضون 30 يوم
    Der Vorstand erwartet Ihren Rücktritt binnen 30 Tagen. Open Subtitles يريدك المجلس أن تقدم استقالتك في غضون 30 يوم
    Gaias exakter Vorhersage zufolge ist es das Schicksal der Menschen, binnen drei Generationen mit diesem Planeten unterzugehen. Open Subtitles طبقا الي تنبؤات جايا , الجنس البشري سوف يَتَدمر بالارض في غضون ثلاثة أجيال
    Eine Aktiengesellschaft ist binnen sechs Monaten, nach ihrer Gründung beim Registeramt anzumelden, laut Aktiengesellschaftsgesetz. Open Subtitles الشركة المحدودة يجب تسجيلها في غضون ستة أشهر بعد التوقيع على العقد، كما ينصّ على ذلك قانون الشركات
    Höchstwahrscheinlich am hohen Blutverlust binnen Minuten gestorben. Open Subtitles الأرجح أنّه مات بسبب خسارة الدم في غضون دقائق.
    Ich verlor damals binnen Sekunden jegliches sexuelle Gefühl. Open Subtitles أنني عند تلك النقطة، وفي غضون ثوان فقدت كل إحساس جنسي
    Auf ihre Tweets antwortest du binnen 5 Minuten, egal um welche Zeit. Open Subtitles كلما ترسل لك رسالة على تويتر،أنت ترد في غضون خمسة دقائق، بغض النظر عن الوقت أو الموقع الحالي
    Setzt eine schlagartige Alterung ein, und sie stirbt binnen 24 Stunden. Open Subtitles جسدها سوف يتهالكْ سريعا و سوف تلقي حتفها في خلال 24 ساعة
    Jeder Fahrer, der an einem Unfall beteiligt war... ist verpflichtet, sich binnen zehn Tagen... Open Subtitles سائق كل سيارة يتورط في أية حادثه بسبب القياده، وخلال عشرة أيام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد