Nun haben wir ein wirklich komplexes Bild, doch blicken wir im Westen auf bewaffnete Gruppen, denken wir nur an die gewaltsame Seite. | TED | الآن تبدوا الصورة في غاية التعقيد، وما زلنا في الغرب ننظر للمجموعات المسلحة، بأنها ذات جانب عنيف بحت. |
Von jetzt an blicken wir nach vorne. | Open Subtitles | لذا من الآن وصاعدا, نحن ننظر للمستقبل فقط |
In Zeiten von Chaos und Unsicherheit, wenn die Welt aus dem Gleichgewicht geraten ist, blicken wir zu denen auf, die uns von Anfang an beigestanden haben. | Open Subtitles | في أوقات الفوضى و الشك عندما يخرج العالم عن توازنه ننظر إلى هؤلاء الذين وقفوا معنا |
Vielleicht werden wir dann auf die Erde zurückblicken und sehen, dass wir ein Volk, anstelle von vielen sind und vielleicht blicken wir dann zurück auf die Erde, während wir auf dem Mars ums Überleben kämpfen und erkennen, wie wertvoll unser Heimatplanet ist. | TED | قد ننظر حينذاك وراءنا إلى الأرض و نرى شعبا واحدا بدلا من العديد من الشعوب ثم قد نعود ننظر إلى الأرض، عندما نناضل لننجو على المريخ، و سنعرف كم كان كوكبنا ثمينا. |
In dieser Familie blicken wir nicht zurück. | Open Subtitles | في هذه العائلة نحن لا ننظر للماضي |
So ist es! Auch wenn wir einer Hungersnot ins Antlitz blicken, wir werden nicht weichen! | Open Subtitles | نحن ننظر للخطر ونتحداه ولا نستسلم |
blicken wir zurück, ist leicht zu sehen, dass Gefühle sich geändert haben, manchmal ziemlich dramatisch, als Reaktion auf neue kulturelle Erwartungen und religiöse Ansichten, neue Konzepte von Geschlecht, Ethnizität und Alter, sogar als Antwort auf neue politische und ökonomische Ideologien. | TED | عندما ننظر إلى الماضي فإنه من السهل ملاحظة أن العواطف قد تغيّرت، وبدرجة كبيرة أحيانًا، استجابةً للتوقعات الثقافية الجديدة، والمعتقدات الدينية، والأفكار الجديدة عن النوع والأصول العرقية والسن وحتى التوجهات السياسية والاقتصادية الجديدة. |
Alteingesessene Mitglieder der Europäischen Union scheinen derzeit an der Zukunft der Union zu zweifeln, dagegen blicken wir in der Ukraine mit Hoffnung und Bewunderung auf die Europäische Union. Das grundlegende Ziel unserer Außenpolitik ist es, am Voranschreiten der EU teilzuhaben, denn die Ukraine hat festgestellt, dass nationale Einheit keinen Schlusspunkt, sondern einen Anfang darstellt. | News-Commentary | يبدو أن الأعضاء القدامى في الاتحاد الأوروبي باتوا يتشككون الآن في مستقبل الاتحاد، لكننا في أوكرانيا ننظر إلى الاتحاد الأوروبي نظرة أمل وإعجاب. والحقيقة أن الهدف الرئيسي لسياستنا الخارجية هو المشاركة في التقدم الذي يشهده الاتحاد الأوروبي، فقد اكتشفت أوكرانيا أن الاستقلال الوطني لا يعبر عن الصورة النهائية، بل إنه مجرد بداية. |
Wir reflektieren das letzte Jahrzehnt von politischem und ökonomischem Umbruch, wachsender Ungleichheit, und blicken wir voraus, zu den Herausforderungen des Klimanotstandes, zunehmender Automatisierung, einer alternden Gesellschaft, dann glaube ich, dass eine Debatte für eine viel umfassendere Definition davon was es heißt, als Land, als Gesellschaft, erfolgreich zu sein, zwingend notwendig ist. | TED | فعندما نفكر في العقد الماضي من الاضطرابات السياسية والاقتصادية ومن تنامي أوجه عدم المساواة وعندما ننظر الى الأمام، إلى تحديات الطؤاري المناخية وزيادة الأتمتة (التشغيل الآلي) وزيادة عدد السكان المسنيين عندها، أعتقد أن الحجة الداعية إلى وضع تعريف أعم لما يعنيه أن تكون ناجحاً بوصفك دولة ومجتمع هي حجة مقنعة وفي تزايد مستمر |