Die Tragödie hätte vermieden werden können, hätte Griechenland rechtzeitig Schuldendisziplin ausgeübt. Das Land wäre dann nicht in der Lage gewesen, sich selbst durch einen künstlichen, schuldenfinanzierten Boom so teuer zu machen, dass es sein Wettbewerbsfähigkeit verliert. | News-Commentary | كان من الممكن تجنب المأساة لو أظهرت اليونان الانضباط والالتزام الزمني في التعامل مع ديونها. وما كانت البلاد لتتمكن آنذاك من إخراج نفسها من السوق من خلال ازدهار مصطنع ممول بالاستدانة. |
Mein Geheimtipp für eine Blase während des nächsten Jahrzehnts oder so ist jedoch Ackerland – und das nicht nur aufgrund der Geschichten der letzten Monate über einen Boom bei den Preisen für Ackerland in den USA und in Großbritannien. | News-Commentary | ولكن المجال الأكثر ترشيحاً لنشوء الفقاعة التالية هو مجال الأراضي الزراعية ـ ولا يرجع هذا إلى تواتر بعض الروايات في الأشهر الأخيرة عن ازدهار أسعار الأراضي الزراعية في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة فحسب. |
Soll ich meine Arme verschränken und zwinkern und meine Nase bewegen und dann, Boom, neun Monate später hast du die Steigbügel fertig? | Open Subtitles | هل علي أن ، امم اتكتف واغمز لك ثم بووم ، بعد 9 أشهر هل أنت جاهز للانطلاق؟ |
Letzte Nacht hängt ihr mit den Homies ab und heute, Boom, arbeitet ihr zufällig hier. | Open Subtitles | ليلة امس كنتم تتسكعوا مع رجالنا واليوم بووم حدث انكم تعملون هنا |
Seit Adichie vor sieben Jahren ihren Talk gehalten hat, hat das Geschichtenerzählen einen Boom erfahren. | TED | لهذا، منذُ أن ألقت "أديتشي" محادثتها قبل سبع سنوات، أصبح هنالك الآن طفرة في رواية القصص. |
Asien war der Vorreiter, doch waren die vergangenen fünf Jahre auch die besten, die Lateinamerika und Afrika seit Jahrzehnten erlebt haben. Rohstoffverknappungen auf breiter Basis beginnen häufig am Ende eines lang andauernden globalen Konjunkturanstiegs, und der derzeitige Boom ist in dieser Hinsicht kein bisschen anders. | News-Commentary | ولقد تقدمت آسيا الطريق، بيد أن السنوات الخمس الأخيرة كانت الأفضل بالنسبة لأميركا اللاتينية وأفريقيا منذ عقود. كثيراً ما يبدأ النقص في السلع الأساسية بنهاية فترة طويلة من التوسع العالمي، ولا تختلف موجة الازدهار الحالية عن سابقاتها. |
Öffne die Tür und Boom... sehr einfach und sehr effektiv. | Open Subtitles | افتح الباب وبعده انفجار بسيط جداً وفعّال جداً |
Du wartest auf das Boom, dann los. | Open Subtitles | إنتظري فحسب ذلك الإنفجار و بعدها أمضي |
Der Boom der Rohstoffe stellt also eine beispiellose Einnahmequellen für die unterste Milliarde dar. | TED | إذاً فتدفق الموارد من إزدهار السلع إلى المليار السفلى لم يسبق له مثيل. |
Ich Ente wissen, wann der Boom kommt über. | Open Subtitles | أنا أعرف ما هو شراع رئيسي. هاه؟ أنا أعرف لبطة عندما الطفرة تأتي عبر. |
Der Boom in den Schwellenländern könnte gut das gesamte nächste Jahrzehnt anhalten, wenn Hunderte Millionen von Häusern gebaut werden. Die nächste Krise kann nur verhindert werden, wenn die Schwellenländer besser mit dem Traum vom Eigenheim umgehen als die USA und Europa. | News-Commentary | وعلى النقيض من ذلك فإن موجة ازدهار الإسكان بدأت بالكاد في بلدان الأسواق الناشئة، مدعومة بامتداد السيولة من الولايات المتحدة. وقد يمتد الازدهار في بلدان العالم الناشئ على مدى العقد المقبل بالكامل، في ظل بناء مئات الملايين من المساكن الجديدة. ولن يتسنى لنا تجنب الانهيار التالي إلا إذا نجحت الأسواق الناشئة في إدارة حلم تملك المسكن على نحو أفضل مما حدث في الولايات المتحدة وأوروبا. |
Eine Generation später zeigt die Fortsetzung von Wall Street – die im nächsten Monat in die Kinos kommt –, wie Gekko aus dem Gefängnis entlassen wird und in die Finanzwelt zurückkehrt. Dies geschieht unmittelbar bevor die durch den Boom bei den Subprime-Hypotheken angeheizte Kreditblase platzt und die größte Finanz- und Wirtschaftskrise seit der Großen Depression auslöst. | News-Commentary | وبعد جيل كامل، يروي الجزء الثاني من فيلم وال ستريت ـ الذي سيعرض في الشهر المقبل ـ إطلاق سراح جيكو من السجن وعودته إلى عالم المال والأعمال. وكانت عودته إلى الظهور في وقت حيث كانت فقاعة الائتمان التي تغذت على ازدهار سوق الرهن العقاري الثانوي على وشك الانفجار، وكان انفجارها بالفعل سبباً في اندلاع أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين. |
Siebtens sollten in Ländern, deren private und öffentliche Verschuldung nicht aufrechtzuerhalten ist – die der Haushalte in Ländern, in denen der Boom bei den Eigenheimen geplatzt ist, und die von Regierungen wie etwa der Griechenlands, die insolvent und nicht lediglich illiquide sind –, diese umstrukturiert und verringert werden, um eine schwere Schuldendeflation und Ausgabensenkung zu vermeiden. | News-Commentary | سابعاً، في البلدان حيث يستحيل تحمل مستويات الديون الخاصة والعامة لفترات طويلة ـ الديون الأسرية في البلدان حيث انهارت موجة ازدهار الإسكان وديون الحكومات، مثل اليونان التي تعاني من العجز عن سداد الديون وليس نقص السيولة فحسب ـ فلابد من إعادة جدولة هذه الديون وتقليصها من أجل منع الانكماش الحاد للديون وتقلص الإنفاق. |
Und jetzt Boom und Klatschen Boom und Klatschen | Open Subtitles | #بووم بووم صفِّقوا بووم بووم صفِّقوا صفِّقوا# |
Luke läuft da rüber, "Hurt Locker"-mäßig, legt den Schalter um und Boom! | Open Subtitles | لوك أمشي الى هناك بأسلوب " هورت لوكر " أقلب المفتاح و بووم. |
Wir sind Zimmerkameradinnen! Rah Rah Sis Boom Bah. | Open Subtitles | راه راه، سيس بووم باه |
In Spanien zum Beispiel finanzierten regionale Sparkassen (cajas) einen überdimensionierten Boom im Immobiliensektor. Als die Blase platzte, drohten die Verluste, die Kapazitäten des spanischen Staates zu überfordern, und das Problem wurde ein europäisches, weil es das Überleben des Euros selbst gefährdete. | News-Commentary | ففي أسبانيا على سبيل المثال، مولت بنوك الادخار المحلية طفرة عقارية هائلة الحجم. ومع تحول طفرة الرواج هذه إلى ركود، هددت الخسائر بإرباك قدرة الدولة الأسبانية، وأصبحت المشكلة أوروبية، لأنها هددت بقاء اليورو ذاته. |
Die Strategie ging auf und Kapitalzuflüsse lösten sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor einen Boom aus. Regierungen auf allen Ebenen finanzierten politisch attraktive, aber teure Infrastrukturprojekte. | News-Commentary | ومع نجاح هذه الاستراتيجية، كانت تدفقات رأس المال سبباً في إحداث طفرة قوية في كل من القطاعين العام والخاص. وبادرت الحكومات على كافة المستويات إلى تمويل مشاريع جذابة سياسياً ولكنها باهظة التكاليف في مجال البنية الأساسية. |
Könnte nun ein Zusammenbruch der Immobilienpreise in den USA, dem Hort des Kapitalismus, zu einem Vertrauensverlust führen und dem Boom auch in anderen Ländern ein Ende setzen? Wenn ja, könnte dann eine weltweite Rezession folgen? | News-Commentary | ولكن إذا ما هوت أسعار المساكن في الولايات المتحدة، حصن الرأسمالية، فهل يؤدي ذلك إلى تدمير الثقة وانحسار موجة الازدهار في الدول الأخرى؟ وإذا ما حدث ذلك فهل من الممكن أن تتبعه موجة ركود اقتصادي عالمية؟ |
- Eine Trioden-Kondensator-Bombe. Winzig kleines Gerät, aber wirklich ein riesengroßer Boom. | Open Subtitles | قنبلة مُكثِّفة ثلاثيّة الصمام، آداة ضئيلة ذات انفجار مهول. |
Boom. | Open Subtitles | الإنفجار |
Die Möglichkeit, die wir uns anschauen werden, ist ein wirklicher Grund zum Optimismus für die unterste Milliarde, und das ist der Boom der Rohstoffe. | TED | الفرصة التي سننظر إليها هي أساس أصيل للتفاؤل بشأن المليار شخص السفلى، وذلك هو إزدهار السلع الأساسية. |
Unglücklicherweise sind selbst die Jahre vor dem Boom keine besonders gute Richtschnur für die heutige europäische Volkswirtschaft, weil sich etwas Grundlegendes geändert hat, und zwar schneller, als normalerweise erkannt wird: Europas demografische Trends. | News-Commentary | ومن المؤسف أن حتى سنوات ما قبل الطفرة ليست بالدليل الجيد للاقتصاد الأوروبي اليوم، لأن شيئاً أساسياً تغير بسرعة أكبر من المعترف به عادة: الاتجاهات الديموغرافية في أوروبا. |
Die Pro-Kopf-Einkommen haben sich seit 2000 verdoppelt und dieser Boom wirkt sich auf alle aus. | TED | منذ عام 2000، دخل الفرد ازداد بمعدل الضعف وهذا الإزدهار يؤثر على الجميع |
Boom! | Open Subtitles | إزدهر! |
Das war "Boom, Boom," Ein Song, den ich in den 50ern schrieb. | Open Subtitles | كانت تلك اغنية " بوم بوم " التي كتبتها في الخمسينات |
Der Boom der Weltwirtschaft ist zu Ende, nachdem sich die USA immer mehr auf eine Rezession zubewegen. Mit einem Wachstum von etwa 5 Prozent war der jetzige Boom ungewöhnlich lang und gefestigt; eine Periode mit einer solch kräftigen Dynamik hat es etwa seit 1970 nicht mehr gegeben. | News-Commentary | ميونيخ ـ مع ترنُـح الولايات المتحدة نحو الكساد، انتهت موجة الازدهار الاقتصادي العالمية. والحقيقة أن موجة الازدهار هذه كانت طويلة وثابتة إلى حد غير عادي، حيث بلغ متوسط النمو 5% تقريباً طيلة أربعة أعوام ـ وهي فترة من النشاط الاقتصادي المستمر التي لم يشهد لها العالم نظيراً منذ العام 1970. |
Das Zugpferd ist die Auslandsnachfrage, denn als zweitgrößter Exporteur der Welt profitiert Deutschland vom globalen Boom. Die Exporte stiegen im Jahr 2005 um 6,2% und im Jahr 2006 wird mit einer Steigerung von 7,4% gerechnet. | News-Commentary | وتكمن القوة الدافعة وراء هذا التحسن في ارتفاع الطلب الخارجي، حيث استفادت ألمانيا، وهي ثاني أكبر دولة مصدرة في العالم، من الازدهار الذي يشهده العالم. فقد ارتفعت صادرات ألمانيا بنسبة 6.2% خلال عام 2005، ومن المتوقع أن ترتفع بنسبة 7.4% خلال عام 2006. |