ويكيبيديا

    "botschaft der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • رسالة
        
    • الرسالة التي
        
    - Dass eine Hassbotschaft einen beeinflussbaren Geist weitaus bereitwilliger verführen kann, als eine Botschaft der Liebe. Open Subtitles أجل. أن رسالة الكره يمكن أن تغوي العقل القابل للتأثر بسهولة أكبر من رسالة الحب.
    Der Koran verkündet, dass er die Botschaft der Tora und des Evangeliums erneuern würde. Deshalb wiederholt ein Drittel TED يقول القرآن أنه جاء لتجديد رسالة التوراة والانجيل، لذا، ثلث منه
    nehmen Sie die Ziegelmauer für alle die Probleme, die wir dem Planeten aufgebürdet haben, bezogen auf die Umwelt und im Sozialen. Es ist eine Botschaft der Hoffnung. TED تصور جدار الطوب بأنه جميع هذه المشاكل التي تسببنا فيها على كوكب الأرض، بيئيا وإجتماعيا. إنها رسالة الأمل.
    Und ich glaube, dass dies die Botschaft der Tragödie für uns ist, und warum sie, wie ich meine, so unglaublich wichtig ist. TED و اظن ان هذه هي رسالة المأساة الينا، و هذا ايضا سبب كونها مهمة جدا جدا، كما أعتقد.
    Diese Botschaft der Außerirdischen soll die Chinesen dazu bewogen haben, heute ihre Wissenschaftler von der internationalen Mission abzuziehen. Open Subtitles تلك الرسالة التي بعثها الفضائيون واستفزت الحكومة الصينية، لتسحب خبراءها من المهمة الدولية هذه اليوم
    Und deshalb gibt es die Botschaft der Gandhi-Technologie. TED ولهذا السبب علينا تبني رسالة الهندسة الغاندية.
    DER POSTMANN ER BRACHTE DIE Botschaft der HOFFNUNG DIE VON EINER NEUEN GENERATION AUFGENOMMEN WURDE Open Subtitles ساعى البريد لقد سلم رسالة أمل تم اعتناقها بواسطة الاجيال الجديدة 1973
    Weist auf eine Botschaft der Nichols-Jungs hin, stimmt's? Open Subtitles أتكون رسالة من أولاد نيكولز؟ هل أنا على حـقّ؟
    Eine Botschaft der Hoffnung geht hiervon aus, an all die jungen Menschen, an all die, die so verängstigt wurden durch diese Welle des Hasses. Open Subtitles لقد أرسلت رسالة من الأمل 'لى كل هؤلاء الشباب لكل من كان خائفا من موجة الكراهية
    Würde die Botschaft der kubanischen Revolution dann nicht ihre Kraft verlieren? Open Subtitles ألن تفقد رسالة الثورة الكوبية فعّاليتها ؟
    Ich habe eine Botschaft der Athena-Akademie für Sie und Amanda. Open Subtitles عفوا، دانيال. هناك رسالة عاجلة لك وأماندا
    74. legt der Hauptabteilung Presse und Information nahe, auch künftig Partnerschaften mit lokalen, nationalen und regionalen Rundfunkanstalten aufzubauen, um die Botschaft der Vereinten Nationen genau und unparteilich in die ganze Welt zu tragen; UN 74 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في كافة أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز؛
    Den Informationszentren kommt eine entscheidende Rolle dabei zu, die Botschaft der Vereinten Nationen rund um die Welt zu verbreiten, unzutreffenden Vorstellungen entgegenzuwirken und als Anlaufstelle für den Zugriff auf Material und Daten über die Vereinten Nationen zu fungieren. UN 67 - فلمراكز الأمم المتحدة للإعلام دور حيوي في إيصال رسالة الأمم المتحدة إلى جميع أنحاء العالم.
    Zwar banal und unwahr, aber dennoch, diese Botschaft der Fünften Säule hat einige Turbulenzen hervorgerufen. Open Subtitles تافهة و غير صحيحة، لكن ما زالت رسالة "الرتل الخامس" التي أرسلوها تزيد شيئاً على الأرض
    Wir sind hier, um die Botschaft der Weisheit und Hoffnung zu verbreiten. Open Subtitles إننا هنا كي ننشر رسالة عن الحكمة والأمل
    Eine verschlüsselte Botschaft der IRA. Open Subtitles \u200fتلقيت رسالة مشفّرة \u200fمن الجيش الجمهوري الإيرلندي.
    119. ersucht den Generalsekretär, die Veröffentlichung der Presseerklärungen in anderen als den bisherigen Sprachen weiter auszubauen, damit die Botschaft der Vereinten Nationen eine weitere Verbreitung findet, und dabei sicherzustellen, dass sie umfassend und auf dem aktuellen Stand sind; UN 119 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توسيع نطاق النشرات الصحفية بالإضافة إلى زيادة اللغات التي تصدر بها حاليا، بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نطاق أوسع، مما يؤكد شموليتها ومواكبتها لأحدث المستجدات؛
    59. legt der Hauptabteilung Presse und Information nahe, auch künftig Partnerschaften mit lokalen, nationalen und regionalen Rundfunkanstalten aufzubauen, um die Botschaft der Vereinten Nationen in die ganze Welt zu tragen; UN 59 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء المعمورة؛
    Der Fall des Irak aber war anders. Anstatt dass er an ein internationales Forum verwiesen wurde, wurde dem Land ein verheerender Krieg erklärt, der über die Absetzung Saddams hinausging, dabei Zehntausenden von Zivilisten Verluste zufügte und so die Botschaft der Verdammung beimengte. News-Commentary لكن الأمر في العراق كان مختلفاً. فبدلاً من اللجوء إلى الإجماع الدولي، شُـنَّت حرب مدمرة تمادت إلى ما هو أبعد من مجرد خلع صـدّام، فأنزلت الضرر بعشرات الألوف من المدنيين، وبهذا أساءت إلى رسالة الإدانة وشوهتها.
    Tarullo betrachtet die Begrenzung der Bankengröße zu Recht nicht als Allheilmittel – in seiner Rede stellte er klar, dass jedes Finanzsystem vielen potenziellen Gefahren ausgesetzt ist. Doch in der häufig nuancierten Sprache der Notenbanker vermittelte Tarullo eine klare Botschaft: Der Größenfetischismus ist gescheitert. News-Commentary ولا يرى تارولو في الحد من حجم البنوك حلاً ناجعا ــ فقد أوضح في خطابه أن أي نظام مالي عُرضة للعديد من المخاطر المحتملة. ولكن باستخدام لغة محافظي البنوك المركزية المختلفة قليلاً في أغلب الأحيان، نقل تارولو رسالة واضحة: لقد فشلت نوبة الهوس بمسألة الحجم.
    An dieser Stelle soll die Botschaft der Halbjahresüberprüfung des Prozesses der konsolidierten Hilfsappelle 2003 wiederholt werden: Zwar lässt sich die im Allgemeinen zu beobachtende Finanzierungslücke der konsolidierten Hilfsappelle nicht, wie manchmal vermutet, in erhöhten Verlusten an Menschenleben messen, doch sind größeres Leid und ausbleibende Erholung durchgängige Themen aller konsolidierten Hilfsappelle. UN 101- إن الرسالة التي بعث بها الاستعراض نصف السنوي لعام 2003 لعملية النداءات الموحدة جديرة بالتكرار في هذا المقام، فهي تقول: ”في حين أن نقص التمويل العام للنداءات الموحدة قد لا يقاس بالخسائر الكبرى في الأرواح كما يفترض في بعض الأحيان، فإن حدوث حالات من المعاناة الهائلة والحرمان من الانتعاش هما من المواضيع الثابتة في جميع النداءات الموحدة“.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد