Dann bräuchten wir nie mehr zu arbeiten. | Open Subtitles | وسيكون ذلك بما فيه الكفاية لنعيش بقية حياتنا بل عمل. |
Dann bräuchten wir nie mehr zu arbeiten. | Open Subtitles | وسيكون ذلك بما فيه الكفاية لنعيش بقية حياتنا بل عمل. |
Selbst wenn wir einen Spender hätten, bräuchten wir immer noch die Einwilligung Ihrer Eltern, um Sie zu behandeln. | Open Subtitles | ومن الواضح أنّكِ زوّرتِ أوراق التحرّر حتى لو وجدنا متبرّعاً فسنحتاج موافقة والديكِ كي نعالجك |
Um seine Pläne aufzudecken, bräuchten wir einen Mann drinnen. Oder in diesem Fall eine Frau. | Open Subtitles | للكشف عن خُططه، فسنحتاج لرجل في الداخل، أو في هذه الحالة، امرأة. |
Um die aufzusprengen, bräuchten wir so viel G4, dass da drin vielleicht keiner überleben würde. | Open Subtitles | (إذا حاولنا تفجيره فسنحتاج لشيئاً ما أكثر قوة من (جى_4 سنخاطر بقتل الجميع بالداخل |
- Wenn es eine Frage des Vertrauens wäre, bräuchten wir keine Notare. | Open Subtitles | إن كان يمكنني أن أثق بكلامك لن نحتاج الى كتّاب عدل، أليس كذلك؟ |
Wir würden nur zu viert fahren, also bräuchten wir nur ein Zimmer. | Open Subtitles | سيسافر أربعتنا فقط، لذا لن نحتاج إلّا غرفة واحدة. |
Ja, aber wenn ich berühmt bin, bräuchten wir das Geld nicht. | Open Subtitles | نعم، لكن إذا ما أصبحت ممثلة ناجحة، لن نحتاج إلى المال. |
dann bräuchten wir keinen himmel, weil wir alle schon da wären. | Open Subtitles | لن نحتاج للجنة لأننا سنكون بها |