Und das brachte mich dazu, Bergwerke wie diese zu betrachten und nach den größten Eingriffen der Industrie in der Landschaft zu suchen, die ich finden konnte. | TED | و دفعني ذلك إلى الخروج و البحث عن مناجم كهذه و النظر إلى أكبر الغزوات الصناعية في المشهد الذي استطعت ان اجده. |
Was brachte mich dazu, diese Art zu tun. Ich sollte in meine Geschichte einsteigen. | TED | ما دفعني نحو القيام بهذا العمل وهذه هي بداية قصتي٬ |
Was brachte mich dazu, das zu tun? In der Schule, ich muss das gestehen: akademisch konnte ich mein Selbst nicht ausdrücken. | TED | ما دفعني نحو القيام بهذا؟ في المدرسة٬ سوف أعترف بأنني لم أستطع التعبيرعن نفسي أكاديميا. |
Aber einmal packte er meinen Arsch in der Kantinen- schlage, und er Ausdruck auf seinem Gesicht... brachte mich dazu eine Woche mit meiner Waffe zu schlafen. | Open Subtitles | لكن، بمجرد ماأمسك بمؤخرتي .. على خط "تشاو"، و رأيت تلك النظرة على وجهه . جعلني ذلك أنام إلى جوار سلاحي لأسبوع |
Es brachte mich dazu, nicht glauben zu wollen. | Open Subtitles | وقد جعلني ذلك لا أرغب بالإيمان. |
Das brachte mich dazu, beide Welten anzunehmen und in ihnen leben zu wollen. | TED | وهذا قادني لتبني وإرادة أن أكون في كلا العالمين. |
Ja und das Zeichnen von Flugzeugen brachte mich, als ich die Möglichkeit hatte, in der Schule einen Kurs auszusuchen, brachte mich dazu, mich für Luftfahrttechnik einzuschreiben. | TED | شغفي برسم الطائرات قادني الى, عندما كان لدي الفرصة لاختيار تخصصي الدراسي, قادني للتسجيل في هندسة الطيران |
Verstehst du? Die Last der Schuld - brachte mich dazu, wieder zu spielen. | Open Subtitles | وزن الشعور بالذنب هو ما دفعني للمقامرة مرة أخرى |
Etwas... brachte mich dazu, dort hinzugehen. | Open Subtitles | ثمة ما دفعني للذهاب لهناك |