Angeschlossen an meinen Laptop schaffte er es in weniger als 5 Minuten in das Computersystem einer großen brasilianischen Bank einzudringen. | TED | ألحقتها في جهازي المحمول وخلال حوالي 5 دقائق قام باختراق نظام الحماية الحاسوبي للبنك البرازيلي الرئيسي. |
Du, bring im etwas von diesen brasilianischen Kung-Fu Cha-Cha Dingen bei. | Open Subtitles | أنت،علّمه.. إحدى تلك الحركات من الكونغ فو البرازيلي |
Ich komme aus der Yawanawá-Gemeinde, die in dem Staat Acre im brasilianischen Amazonasgebiet liegt. | TED | أنا من مجتمع ياواناوا، التي تقع فى ولاية أكري فى منطقة الأمازون البرازيلية. |
Dies ist ein Teil des Amazonasbeckens, ein Ort namens Rondônia im südlich-mittleren Teil des brasilianischen Amazonas. | TED | هذه منطقة من حوض الأمازون وتدعى روندونيا بوسط جنوب غابة الأمازون البرازيلية. |
Bezogen auf die vertretenden Nationen, sind 11 Prozent der brasilianischen Internetbenutzer bei Twitter. | TED | وبحساب تمثيل الدولة، 11 بالمئة من مستخدمي الإنترنت البرازيليين هم على تويتر. |
Dieser Markt setzt 4 Milliarden Dollar um und gründet auf dem Gift einer brasilianischen Schlange, und die Brasilianer bekamen keinen Cent. | TED | وهي صناعة بقيمة 4 مليار دولار تقوم على سم أفعى برازيلية بينما لم يحصل البرازيليون على قرشٍ واحد. |
Und ich weiß... Ihr habt euch die Lebensmittelvergiftung nicht im brasilianischen Laden geholt. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الطعام البرازيلي هو الذي سبب لنا التسمم الغذائي |
Erstens müsste man verstehen, dass man dies als Kooperative sehen könnte, eine Idee des brasilianischen Rechtswissenschaftlers Roberto Magabeira Unger. | TED | أولاً، سيكون فهم أنه يمكن أن تكون معتبرة كجمعية تعاونية، وهذا فكرة من الباحث القانوني البرازيلي روبرتو مانغابييرا أنغر. |
Wir bewahren den brasilianischen Lehrplan mit Hilfe von 600 Mosaik-Platten, denen wir die Kinder bis zum ihrem 18. Lebensjahr aussetzen wollen. | TED | هو أننا نحافظ على المنهج البرازيلي مع 600 بلاط من الفسيفساء، الشيئ الذي نريد أن نعرض هؤلاء الأطفال له عند بلوغهم السابعة عشر. |
Brasiliens Wirtschaft leidet unter dem schwachen internationalen Umfeld in erster Linie über den Außenhandel, den aggressiven Wettbewerb im brasilianischen Markt und die Echos der negativen Erwartungen für die Industrieländer. | News-Commentary | ولقد ضربت هذه البيئة الدولية الهزيلة الاقتصاد البرازيلي في الأساس من خلال التجارة الخارجية، والمنافسة الشرسة في السوق البرازيلية، وأصداء التوقعات السلبية السائدة في الدول المتقدمة. |
2008 wurde Capoeira zum Teil der brasilianischen Kultur erklärt. | Open Subtitles | فى عام 2008. أعلنت "الكابويرا" كجزء من التراث البرازيلي الثقافي. |
Der transplantierte Knochen stammt von einem brasilianischen Staatsangehörigen. | Open Subtitles | جاء العظام المطعمة من مواطن البرازيلي. |
Es fließt sehr schön und hat eine organische Form, die gut zur brasilianischen Kultur passt – ich denke, dass gutes Design die Kultur stärkt. | TED | ذو تدفق لطيف، بشكل عضوي متناسق إلى حد كبير مع الثقافة البرازيلية أعتقد أن التصميم الجيد يضاف إلى الثقافة |
Einige Forscher aber, mich eingeschlossen, und einige nichtstaatliche Organisationen und einige Mitglieder der brasilianischen Regierung glauben, dass es eine Alternative gibt. | TED | لكن، بعض الباحثين، وضمنهم أنا، بعض المنظمات الطوعية والمسئولين من الحكومة البرازيلية يعتقدون أن هناك بديلاً. |
"Baumraubtiere des brasilianischen Regenwaldes." | Open Subtitles | ساكني الأشجار المفترسون في الغابات الاستوائية البرازيلية الممطرة |
Die gute Nachricht dabei ist, dass die internationale Gemeinschaft -- so höre ich es von meinen brasilianischen Freunden -- Hilfe beisteuert. | TED | الخبر الجيد في هذا الشأن أن المجتمع الدولي -- مجددا، كما يخبرني أصدقائي البرازيليين -- أخذ يتدافع للمساعدة. |
Vielleicht machen die bolivianischen Geschäftsleute aus Santa Cruz ihre Drohung einer Abspaltung nicht wahr, doch werden sie die Öl- und Gasreserven ihrer Region lieber mit der indigenen Bevölkerung im Hochland teilen als mit brasilianischen Industriellen aus São Paulo? | News-Commentary | قد لا ينفذ مجتمع رجال الأعمال في سانتا كروز ببوليفيا تهديده بالانسحاب، ولكن تُـرى هل يفضلون أن يتقاسموا احتياطيات النفط والغاز في إقليمهم مع أهل الأراضي الجبلية الأصليين بدلاً من أهل الصناعة البرازيليين من ساو باولو؟ |
erklären könnten. Glücklicherweise waren meine brasilianischen Freunde bereit, mir zu helfen. | TED | ولحسن الحظ، أصدقائي البرازيليون كانوا على أهبة الإستعداد لمساعدتي. |
Es ist mir eine große Ehre, auf der Bühne einen der größten brasilianischen Musiker aller Zeiten zu begrüßen. | TED | إنه من دواعي سروري أن أرحب على المسرح واحداً من أعظم موسيقيي البرازيل على الإطلاق |