ويكيبيديا

    "braucht die" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تحتاج إلى
        
    • تحتاج لهذه
        
    • يحتاج إلى
        
    Man braucht die bestmögliche Ausrüstung. TED أنت تحتاج إلى أفضل المعدات الممكنة
    Man braucht die einfachste Version des Gedankens, damit er im Verstand des Subjekts natürlich heranwächst. Open Subtitles تحتاج إلى النسخة الأبسط من الفكرة من أجل أن... تنمو بشكلٍ طبيعي داخل أهدافك، إنّ العقل فنّ دقيق جداً
    Sie braucht die Firma, damit das funktioniert. Open Subtitles فهي تحتاج إلى الشركة لتسيير هذا العمل.
    Aber sie braucht die Arbeit, da kann man nichts tun. Open Subtitles ولكن ماذا سنفعل؟ إنها تحتاج لهذه الوظيفة فعلاً
    Die "Jungfrau" braucht die nicht. Sag, wenn du dein Jungfernhäutchen verlierst. Open Subtitles ، فيرج) " البتول " لن تحتاج لهذه) يجب أن تخبرني عندما تفقد غشاء بكارتك
    Wer braucht die Zustimmung eines Familienmitglieds... wenn man sie von Millionen von Bekannten haben kann? Open Subtitles ومن يحتاج إلى تأييد العائلة في ظل وجود ملايين المؤيدين من معارفه؟
    Er tut das, damit er die Dinge nicht mehr braucht, die er nicht haben kann. Open Subtitles يتكيف, لكي لا يحتاج إلى الأشياء التي لا يستطيع الحصول عليها.
    Um dies zu erreichen, braucht die Ukraine eine Übergangsregierung aus Experten und eine neue Verfassung, die das bis vor einem Jahrzehnt bestehende Regierungssystem des Landes wieder herstellt, in dem Parlament und Präsident sich die Macht teilen. Auch sollten innerhalb von drei Monaten Präsidentschaftswahlen abgehalten werden, und bald darauf Parlamentswahlen. News-Commentary ولتحقيق هذه الغاية فإن أوكرانيا تحتاج إلى حكومة انتقالية من الخبراء ودستور جديد يعيد البلاد إلى النظام الذي كان سائداً قبل عقد من الزمان، عندما كانت السلطة مقسمة بين البرلمان والرئيس. وعلاوة على ذلك، لابد من إجراء الانتخابات الرئاسية في غضون ثلاثة أشهر، وانتخاب برلمان جديد بعد ذلك مباشرة.
    Eine optimistischere Interpretation lautet, dass Europa Verteidigungsstrukturen braucht, die der Rolle der Mitgliedsstaaten gerecht werden – und nicht der Rolle der gesamten EU. Aus dieser Perspektive betrachtet verfügt Europa über eine beträchtliche militärische Präsenz, sei es in Afghanistan und Libyen oder in Mali und der Zentralafrikanischen Republik. News-Commentary والتفسير الأكثر تفاؤلاً هو أن أوروبا تحتاج إلى هياكل دفاعية تضع في حسبانها دور البلدان الأعضاء ــ وليس فقط البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. ومن هذا المنظور فإن التواجد العسكري الأوروبي كبير بالفعل، سواء في أفغانستان وليبيا أو في مالي وجمهورية أفريقيا الوسطى. وبوسعنا أن نعتبر هذا بداية.
    Dies besagt nun nicht, dass es in der Vergangenheit keine Putschversuche durch Angehörige des Militärs und keine Fälle von Korruption in Politik und Verwaltung gegeben hat. Warum es jedoch an erster Stelle geht, ist, dass die Türkei Justizreformen braucht, die verhindern, dass organisierte Cliquen ihre verfassungsmäßigen Befugnisse manipulieren können, um eigene enge Ziele voranzutreiben. News-Commentary وهذا لا يعني بكل تأكيد أنه لم تكن هناك محاولات انقلابية من قِبَل أفراد في المؤسسة العسكرية في الماضي أو قضايا خاصة بجرائم فساد ارتكبها ساسة وبيروقراطيين. الأمر المهم هنا هو أن تركيا تحتاج إلى إصلاحات قضائية تفضي إلى إزالة احتمال نشوء عصابات منظمة تستغل سلطاتها الدستورية لتحقيق أهدافها ومصالحها الضيقة.
    Russland braucht Amerika und den Westen, um seine ehrgeizige Initiative für die Einrichtung internationaler Zentren zur Urananreicherung zu verwirklichen, und es braucht die Märkte im Westen, die größten Abnehmer für Russlands Gas und Öl. Darüber hinaus reisen die reichen und mächtigen russischen Eliten besonders gerne in den Westen, dort gehen sie einkaufen und schicken ihre Kinder zu Schule. News-Commentary من المؤكد أن روسيا لا تسعى إلى عزل نفسها. فهي تحتاج إلى أميركا والغرب من أجل تحقيق مبادرتها الطموح الرامية إلى إنشاء مراكز دولية لتخصيب اليورانيوم، وهي أيضاً تحتاج إلى الأسواق الغربية التي تعد أضخم الجهات استهلاكاً للغاز والنفط الروسيين. فضلاً عن ذلك فإن أهل النخبة من الأثرياء وذوي النفوذ في روسيا يعشقون السفر إلى الغرب، والتسوق في متاجره، وإرسال أبنائهم إلى مدارسه.
    Das Schlimme daran ist, dass Max denkt, sie braucht die Tabletten, weil ich ihr Deckchen wegwarf. Open Subtitles الأمر هو أنَّ (مـاكس) تظنّ أنّها تحتاج لهذه الحبّة. لأنّي رميتُ بطّانيتها.
    Es gibt Zeiten, da braucht die Welt keinen weiteren Helden. Open Subtitles أحيانا العالم لم تعد قادرة و يحتاج إلى بطل.
    Zweitens braucht die Welt gewaltige Investitionen, wenn sie auf die Herausforderungen der Erderwärmung reagieren soll. Transportsysteme und Lebensmuster müssen sich dramatisch ändern. News-Commentary ثانياً، يتعين علينا أن ندرك أن العالم يحتاج إلى استثمارات هائلة حتى يتمكن من التصدي للتحديات المتمثلة في الانحباس الحراري العالمي. ولابد من إدخال تعديلات جذرية على وسائل الانتقال وأساليب المعيشة.
    Wer braucht die Geisteswissenschaften? News-Commentary من يحتاج إلى العلوم الإنسانية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد