ويكيبيديا

    "braucht dringend" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حاجة ماسة
        
    • بحاجة ماسة
        
    • بحاجة ماسّة
        
    Diese Dame braucht dringend trockene Kleidung, und ich denke, ihr habt die gleiche Größe. Open Subtitles هذه السيدة المسكينة في حاجة ماسة لبعض الملابس الجافة وأعتقد أن لديكما تقريبا نفس المقاس
    Die Person vor Ihnen braucht dringend Hilfe. Open Subtitles هذا الشخص الذي أمامك في حاجة ماسة للمساعدة.
    Die Person vor Ihnen braucht dringend Hilfe. Open Subtitles هذا الشخص الذي أمامك في حاجة ماسة للمساعدة.
    Unsere Welt braucht dringend politische Führer, die bereit sind mutige Fristen zu setzen, um kühne Träume in der Größenordnung von Apollo erneut zu erreichen. TED و عالمنا بحاجة ماسة إلى قادة سياسيين قادرين على وضع حدود زمنية جريئة لإنجاز أحلامنا الجريئة من مستوى أبولو من جديد.
    Sie ist alt und abgewirtschaftet und braucht dringend eine Überholung. Open Subtitles وكما ترين , أنه قديم , ومتهالك, أنه بحاجة ماسة لتحسين وجهه. وأليك خطتي.
    Einer von uns braucht dringend einen Drink. Open Subtitles أحدنا بحاجة ماسّة للشراب.
    Jeremy braucht dringend stabile Lebensbedingungen. Open Subtitles جيرمي) بحاجة ماسّة) .لوضع معيشيّ ثابت
    Mein Neffe braucht dringend eine Operation. Open Subtitles ابن أخي هو في حاجة ماسة إلى عملية جراحية
    Wir hören oft: »Politische Reformen hinken den ökonomischen weit hinterher.« und »China braucht dringend eine politische Reform.« TED أحد الأمور التي نسمعها هي، "تباطأت الإصلاحات السياسية كثيراً عن الإصلاحات الاقتصادية،" و "الصين في حاجة ماسة للإصلاح السياسي."
    Es braucht dringend Verbündete, deren Bevölkerung akzeptiert, wer es ist und was es tut. Der Moment wird kommen, in dem Israels Vorgehen Menschen – nicht nur die fanatischsten Feinde des Landes, sondern auch die zugeneigtesten seiner Unterstützer – veranlasst das Wesen Israels infrage stellen. News-Commentary إن إسرائيل أصغر من أن تتصرف بحماقة. بل إنها في حاجة ماسة إلى دول حليفة تتقبل شعوبها هوية إسرائيل وتحترم أفعالها. وسوف تأتي اللحظة حين تتسبب تصرفات إسرائيل في تحريض الناس ـ ليس فقط أشد المتعصبين بين أعداء إسرائيل، بل وأيضاً أكثر الناس سخاءً في دعمها ـ على التشكيك في جوهر دولة إسرائيل.
    Die beste Art und Weise, die afghanische Regierung zur Verantwortung zu ziehen, ist langfristig, die afghanische Demokratie zu stärken, aber von diese Art von Verantwortung ist das Land noch weit entfernt, und es braucht dringend eine bessere Regierungsführung. News-Commentary إن أفضل السبل للمساعدة في جعل الحكومة الأفغانية أكثر تحملاً للمسؤولية وتقبلاً للمساءلة أمام شعبها على الأمد البعيد يتلخص في العمل على تعزيز الديمقراطية الأفغانية، ولكن هذا المستوى من المسؤولية لا يزال بعيد المنال ـ وأفغانستان الآن في حاجة ماسة إلى حكم أفضل.
    Sie braucht dringend eure Hilfe. Open Subtitles إنها في حاجة ماسة لمساعدتكم
    Der Kontinent braucht dringend eine andere, ganz neue Einstellung gegenüber der Diversität. Die Länder der EU haben zwei Optionen: Sie können einen vergeblichen Versuch machen, sich auf nicht mehr aktuelle, ethnozentrische Staatsmodelle zu berufen, oder sie können die Vielfalt akzeptieren und dabei erkennen, dass ihre Nationalkulturen nicht nur überleben, sondern auch neu erblühen. News-Commentary والأمر الأكثر أهمية هو أن أوروبا تحتاج إلى تعزيز نفسها من الداخل إلى الخارج. والقارة في حاجة ماسة إلى نهج مختلف بشكل جذري في التعامل مع التنوع. وبلدان الاتحاد الأوروبي أمامها خياران: فإما أن تبذل محاولة يائسة للعودة إلى نماذج عتيقة وحيدة العِرق للدولة، أو تتقبل التنوع مع إدراكها لحقيقة مفادها أن ثقافاتها الوطنية لن تظل قائمة فحسب، بل وسوف تزدهر أيضا.
    Unser Kranker braucht dringend eine Pause. Open Subtitles لدينا مريض بحاجة ماسة الى استراحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد