ويكيبيديا

    "breitete sich" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • انتشر
        
    • انتشرت
        
    Es breitete sich vom Personal auf Patienten aus, die im Empfang gewesen waren. Open Subtitles وقد انتشر من الطاقم إلى المرضى الموجودين بالاستقبال
    Dann breitete sich der Ausschlag auf Hände und Füße aus. Open Subtitles ثم انتشر الطفح الجلدي إلى يدي وقدميّ
    Laut des Nachbarn, der das Feuer meldete, fing es im ersten Stock an und breitete sich schnell aus. Open Subtitles \u200fوفقاً للجار الذي أبلغ عن الحريق \u200fفقد اندلع في الطابق الأول ثم انتشر بسرعة
    Sie breitete sich aus, weil wir in unserer Generation auf einen großen Hunger nach einer Aufgabe und nach Sinn stießen. TED لقد انتشرت لأننا وجدنا توق عظيم لدى جيلنا من أجل إيجاد هدف ومعنى.
    Nach außen breitete sich die Stadt immer weiter aus. Open Subtitles لقد كانت تنتشر بصورة غير عادية و كلما ارتفعت و انتشرت
    Die Infektion breitete sich rapide aus. Open Subtitles أحد المصابين كان في الحشد، انتشرت العدوى بسرعه
    Danach breitete sich der Shanti-Virus über den Erdball aus. Open Subtitles بعد ذلك فيروس "شانتي" انتشر حول العالم
    Das Virus war nicht Dengue, es war Zika, und es breitete sich rasend schnell aus. Recife, eine Metropole an der Küste, wurde bald zum Epizentrum. TED لم يكن الفيروس "فيروس الضنك" بل كان (زيكا) وقد انتشر بسرعة، وبسرعة أصبحت (ريسيفي) أسفل الساحل، المدينة الكبيرة المركزية، بؤرة للمرض.
    Ebenso war Konfuzius der Erste, der die Goldene Regel der Gegenseitigkeit formulierte: „Was du nicht willst, das man dir tu, das füg auch keinem anderen zu.“ Durch die Verbreitung der chinesischen Charaktere breitete sich der Begriff „ren“ und die Goldene Regel über das riesige chinesisch beeinflusste Gebiet aus, das sich von Zentralasien bis nach Taiwan und von Korea bis nach Singapur erstreckt. News-Commentary وعلى نفس المنوال، كان كونفوشيوس أول من صاغ القاعدة الذهبية للتعامل المتبادل: "لا تفرض على الآخرين ما لا يمكنك أن تختاره لنفسك". ومع انتشار حروف الأبجدية الصينية، انتشر مفهوم الـ"رين" و"القاعدة الذهبية" عبر الأراضي الشاسعة التي كانت تحت السيطرة الصينية والتي امتدت من وسط آسي�� إلى تايوان ومن كوريا إلى سنغافورة.
    In der zweiten Phase, die im Frühjahr 2009 ihren Anfang nahm, breitete sich die Krise auch auf souveräne Staaten aus, da die Investoren zunehmend Angst bekamen, dass die Staatskassen durch die Unterstützung der Banken belasten würden. Die staatliche Schwäche ließ die Banken wiederum riskanter erscheinen, und das Schicksal der Banken und ihrer jeweiligen Regierungen wurde unzertrennlich miteinander verbunden. News-Commentary وفي المرحلة الثانية، التي بدأت في ربيع عام 2009، انتشرت الأزمة إلى الديون السيادية، مع تزايد قلق المستثمرين من أن يؤدي دعم البنوك إلى إجهاد التمويل الحكومي. وبالتالي، تسبب الضعف السيادي في جعل البنوك تبدو أكثر خطورة، وأصبحت البنوك وحكومات بلدانها وكأنها نفس الكيان.
    Nachdem festgestellt wurde, dass man mithilfe der Mathematik die physische Welt verstehen konnte, wandte sich eine kleine Gruppe von Naturphilosophen mit konkreten Zielen dem experimentellen Empirismus zu. Die von dieser Minderheit angeführte wissenschaftliche Revolution eroberte Europa und breitete sich später in der übrigen Welt aus. News-Commentary وقد نشأ هذا الوعد قبل 400 عام تقريباً مع إضفاء الطابع المؤسسي على العلم الحديث. فبعد اكتشاف أن الرياضيات يمكن تطبيقها عملياً لفهم العالم المادي الفيزيائي، تحولت مجموعة صغيرة من الفلاسفة الطبيعيين نحو النزعة التجريبية لتحقيق أهداف عملية. وتحت قيادة هذه الأقلية، اجتاحت الثورة العلمية أوروبا، ثم انتشرت في وقت لاحق إلى بقية العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد