ويكيبيديا

    "brics" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مجموعة البريكس
        
    • البريكس
        
    Die BRICS sind ganz klar ein Thema, aber eben nicht das Thema. News-Commentary من الواضح أن مجموعة البريكس كيان ذو ثِقَل، ولكنها ليست المخَلِّص المنتظر.
    Es hatte den Anschein, als ob die BRICS letztlich den Kinderschuhen entwachsen wären. Vor drei Jahren war ich skeptisch im Hinblick auf die BRICS. News-Commentary وبدا الأمر وكأن مجموعة البريكس بلغت مرحلة النضوج أخيرا. قبل ثلاثة أعوام كنت متشككاً في مجموعة البريكس. ولا زلت متشككا برغم نجاح القمة الأخيرة الواضح.
    Und gerade jetzt, wo sich die Weltbank neu aufstellt, gründen die BRICS ihre eigene Bank. In Bezug auf die Arbeitsweise der Neuen Entwicklungsbank gibt es noch deutliche Probleme, aber frühe Anzeichen lassen darauf schließen, dass in der Mitte ihrer Aktivitäten die Infrastruktur stehen wird, mit einer Betonung auf Afrika. News-Commentary وبينما كان البنك الدولي يعيد تصحيح أوضاعه، اتفقت بلدان مجموعة البريكس على إنشاء بنكها الجديد. وهناك قضايا مهمة معلقة حول الكيفية التي سوف يعمل بها بنك التنمية الجديد، ولكن المؤشرات المبكرة تدلل على أن مشاريع البنية الأساسية ستشكل جزءاً مركزياً من أنشطة البنك، مع التركيز على أفريقيا.
    Die Blütezeit der BRICS ist vorbei News-Commentary مجموعة البريكس لم تعد تزهر
    In vielen anderen Schwellenländern wie der Türkei, Argentinien, Polen, Ungarn und vielen mittel- und osteuropäischen Staaten geht das Wachstum ähnlich zurück. Was also ist das Problem der BRICS und anderer Schwellenmärkte? News-Commentary والعديد من اقتصادات السوق الناشئة السريعة النمو سابقا ــ على سبيل المثال، تركيا والأرجنتين وبولندا والمجر والعديد من بلدان وسط وشرق أوروبا ــ تعاني من تباطؤ مماثل. ما الذي أصاب بلدان مجموعة البريكس وغيرها من الأسواق الناشئة إذن؟
    Das fehlende Bindemittel zwischen den BRICS News-Commentary مجموعة البريكس بلا ملاط
    Aber bis jetzt ist die Neue Entwicklungsbank wenig mehr als eine Beteuerung politischer Solidarität, und wann sie wirklich ins Leben tritt, ist abzuwarten. Selbst wenn sie anfängt zu arbeiten, verfügen die BRICS immer noch nicht über das, was Entwicklungsbanken, insbesondere der Weltbank, Legitimität und Gewicht verleiht: ausgewiesene Experten als Mitarbeiter, die zu den Besten der Welt gehören. News-Commentary ولكن حتى الآن، لا يزيد بنك التنمية الجديد إلا قليلاً عن كونه بياناً لإعلان التضامن السياسي، ويتبقى لنا أن نرى ما إذا كان سيتحول إلى كيان حقيقي. وحتى إذا بدأ في أداء وظيفته، فإن مجموعة البريكس تفتقر إلى ما يعطي بنوك التنمية، والبنك الدولي بشكل خاص، الشرعية والثِقَل: وأعني هنا هيئة العاملين التي تتألف في أغلبها من خبراء متفانين من بين الأفضل في العالم.
    Der Block schien gemeinsame Wege gehen zu wollen. Aber nach sieben Jahren, sieben Gipfeltreffen und einem neuen Mitglied (2010 stieß Südafrika dazu) wird die tatsächliche Bedeutung der BRICS weiterhin heiß diskutiert. News-Commentary وكانت هذه الكتلة واعدة ــ أو هكذا بدا الأمر. ولكن بعد مرور سبع سنوات، وانعقاد سبعة اجتماعات قمة، وانضمام عضو جديد (انضمت جنوب أفريقيا في عام 2010) في وقت لاحق، تظل أهمية مجموعة البريكس محل مناقشة محتدمة.
    Drei Monate später dann veröffentlichten die BRICS ihre „Gipfelerklärung der Staatsführer“, in der die Sanktionen der Europäischen Union und der USA gegen Russland verurteilt werden. Das konkreteste Ergebnis der Zusammenarbeit ist die lang erwartete Neue Entwicklungsbank, die im Juli in Shanghai eröffnet wurde und von allen fünf BRICS-Staaten gemeinsam und gleichberechtigt betrieben wird. News-Commentary وبعد ثلاثة أشهر، أطلقت مجموعة البريكس "إعلان قمة الزعماء" الذي أدان فرض العقوبات الاقتصادية على روسيا من قِبَل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. وكان التحرك الأكثر رسوخاً متمثلاً في تأسيس بنك التنمية الجديد الذي طال انتظاره، والذي يُدار بشكل مشترك وبالتساوي من قِبَل دول مجموعة البريكس الخمس، والذي فتح أبوابه في شنغهاي في يوليو/تموز.
    Es fühlt sich an, als wäre es erst gestern gewesen, dass die Analysten von Goldman Sachs das Wachstumswunder in den „BRICS“-Staaten (Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) bejubelten und der Internationale Währungsfonds in seinem World Economic Outlook vom April 2013 eine von den Schwellenmärkten angeführte globale Erholung der drei Geschwindigkeiten vorhersagte. News-Commentary ويبدو الأمر الآن وكأن خبراء التحليل في جولدمان ساكس كانوا بالأمس فقط يحتفلون بمعجزة النمو في بلدان مجموعة "البريكس" (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا) وفي تقريره حول التوقعات الاقتصادية العالمية في إبريل 2013 توقع صندوق النقد الدولي أن يكون التعافي العالمي ثلاثي السرعات وبقيادة الأسواق الناشئة.
    Die Geber sollten ihre Hilfe strukturieren, um sicherzustellen, dass damit nicht ihre eigenen Interessen, sondern vernünftige nationale Entwicklungsstrategien und Programme unterstützt werden. Das ist von besonderer Bedeutung, da die Schwellenländer, allen voran die BRICS (Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) neuartige Hilfspakete anbieten, die Investitionen und nicht-finanzielle Hilfe einschließen. News-Commentary وينبغي للجهات المانحة أن تعمل على هيكلة المعونات لضمان قدرتها على دعم سياسات وبرامج التنمية الوطنية، بدلاً من خدمة مصالحها الضيقة. ويشكل هذا أهمية خاصة مع تقديم شركاء التنمية في الدول الناشئة، وخاصة مجموعة البريكس (البرازيل، وروسيا، والهند، والصين، وجنوب أفريقيا)، لأنواع جديدة من حزم المساعدات التي تتضمن الاستثمار والمساعدات غير المالية.
    Brasilien geht zudem auf weitere Schwellenländer wie die anderen BRICS-Staaten (BRICS: Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) und Mitglieder des IBSA-Dialogforums (IBSA: Indien, Brasilien und Südafrika) zu. News-Commentary وتمد البرازيل يدها أيضاً إلى دول ناشئة أخرى، مثل شركائها في مجموعة البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا) ودول منتدى الحوار (الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. فعلى سبيل المثال، تجري البرازيل مناورات بحرية ثلاثية الأطراف، مع جنوب أفريقيا والهند. وعلى نطاق أوسع، نسعى إلى استكشاف سبل التعاون في مجال تطوير التكنولوجيات الدفاعية.
    Inzwischen nähern die Mitglieder der aufblühenden Mittelklasse in den Schwellenländern – insbesondere den sogenannten BRICS (Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) – ihre Ernährungsgewohnheiten an diejenigen ihrer westlichen Nachbarn an. Bei weiter steigenden Einkommen in den nächsten Jahrzehnten wird auch die Nachfrage nach Fleisch und Milchprodukten weiter wachsen. News-Commentary ومن ناحية أخرى، في الاقتصادات الناشئة ــ وخاصة مجموعة البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا) ــ يغير أبناء الطبقة المتوسطة المزدهرة نظامهم الغذائي بحيث يصبح شبيهاً بالنظام الذي يتبناه أقرانهم في البلدان الغنية. وفي العقود المقبلة، مع استمرار الدخول في الارتفاع، سوف يرتفع الطلب أيضاً على اللحوم ومنتجات الألبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد