Das ist ein brutaler Montag. verkehrstechnisch jedenfalls. | Open Subtitles | هذا يوم اثنين وحشي لحركة المرور |
Das bedarf Gewalt, ja. Es ist ein brutaler Ort. | Open Subtitles | يتطلب هذا عنفًا، أجل، إنه مكان وحشي |
Es tut mir leid, aber mein Vater ist kein brutaler Mann, Detektiv. | Open Subtitles | أنا آسفة ، لكن والدى ليس رجل عنيف ، أيها المُحقق |
Sie werden so enttäuscht sein, wenn sie merken, dass sich hinter Euren edlen Worten bloß ein brutaler Kerl verbirgt. | Open Subtitles | هم سيكونون خائبون الأمل جدا عندما , يدركون ذلك تحت كلماتك الرفيعة . أنك عنيف جداً |
Ein anderes Mal begann es brutaler und einfacher. | Open Subtitles | البِداية يُمكنُ أَنْ تَكُونَ وحشية اوي او سهلة |
Diese lange Belagerung war Christophes erste Begegnung mit brutaler Revolution. | TED | كان حصار المدينة الممتد هو أول مواجهة لكريستوف مع ثورة عنيفة. |
Ich war umgeben von brutaler Hässlichkeit, von Aufreißern. | Open Subtitles | كنت محاطاً بكل ذلك القبح الوحشي فنلنديين |
Jeden Tag, wenn wir auf Patrouille gehen, haben wir die Wahl, die Stadt zu einem besseren Ort... oder eine brutale Welt noch brutaler zu machen. | Open Subtitles | كلمانخرجفي دورية,لديناخيار.. لنجعلهذهالمدينةمكانأفضل .. أو نجعل العالم العنيف أكثر عنفاً |
Das Herz ist labyrinthisch, ein Irrgarten voll brutaler Fallgruben und hässlicher Hindernisse. | Open Subtitles | إن القلب ما هو إلا متاهات متاهة تعانى من المزالق الوحشية و العقبات الوسطية |
Despard ist ein Grobian, ein brutaler, ungehobelter Kerl. | Open Subtitles | لكن (ديسبرد) شخص وحشي عُنُقه سميكة وكبيرة |
Außer, dass er ein brutaler, jähzorniger Killer ist... | Open Subtitles | إضافةً إلى حقيقة إِنَّهُ قاتل وحشي .... |
Ein ignoranter, brutaler, feiger Clown. | Open Subtitles | إنك لجاهل وحشي ومهرج جبان |
Ein brutaler Überfall auf die Crispus-Attucks-Häuser, den die Nachrichten nicht meldeten. | Open Subtitles | وقع هجوم عنيف في مجمع"كريسباس أتاكس" السكني وبشكل ما لم يصل الخبر إلى الإعلام. |
Sie sind ein brutaler Arzt. | Open Subtitles | أنت طبيب عنيف جداً |
Er ist ein brutaler, gefährlicher Mann. | Open Subtitles | \u200fلأنه رجل عنيف وخطير. |
"brutaler Notwehr-Mord eines psychopathischen Killers." | Open Subtitles | ارتكب جريمة قتل وحشية دفاعاً عن النفس ضد قاتل مهووس |
Dies scheint noch extremer, brutaler als seinen letzten Mord. | Open Subtitles | هذا يبدو أكثر تطرفًا، أكثر وحشية من قتله الأخير |
Nein, es ist brutaler und grausamer, als ich mir hätte vorstellen können. | Open Subtitles | كلا، إنه أكثر وحشية وأكثر قسوة مما كنت أتخيله لكن |
Das ist ein sehr brutaler Prozess, der kaum bekannt ist. | TED | انها عملية عنيفة جدا والتي هي غير معروفة إلا القليل. |
Denn trotz unserer Vornehmheit, sind wir doch ein ziemlich brutaler Haufen. | Open Subtitles | فبالنهاية وبرغم دماثتنا، فإنّنا ما نزال جماعة عنيفة. |
Hände weg! Sie brutaler Kerl! | Open Subtitles | أبعد يديك عني أيها الوحشي |
Es mag sein, dass in weiten Teilen des Nahen Ostens Veränderungen anstehen. Doch angesichts gesellschaftlicher Verwerfungslinien, die zu umfassend sind, um sie zu überbrücken, einem Regime, das willens ist, jeden Aufstand mit brutaler Gewalt niederzuschlagen, und einer internationalen Gemeinschaft, die lieber wegsieht, sollten sich die Demonstranten in Manama schon mal auf eine Niederlage vorbereiten. | News-Commentary | قد يكون التغيير قادماً إلى القسم الأعظم من الشرق الأوسط. ولكن لأن خطوط الصدع الاجتماعية في البحرين أوسع من أن يمكن ردمها بسهولة، ولأن النظام على أتم استعداد للجوء إلى العنف الوحشي لقمع أي انتفاضة، ولأن المجتمع الدولي مستعد للنظر في الاتجاه الآخر وتجاهل ما يحدث في البحرين، فينبغي للمحتجين في المنامة أن يستعدوا لتذوق مرارة الهزيمة. |
Das ist ein brutaler Kontaktsport. | Open Subtitles | إحراز النقاط لفريق "الكشافات المندفعات". إن هذه رياضة التواصل العنيف. |
Grund hatte, mit brutaler Gewalt zu reagieren. | Open Subtitles | لذا أنت تقرين لهذه المحكمة بأنه لم يكن لناتاشا أي سبب للردّ بهذه القوة الوحشية |
Wenn Putin seinen gut ausgestatteten Unterdrückungsapparat von der Leine lässt, hat er seine letzte Karte verspielt. Jede Anwendung brutaler Gewalt zur Unterdrückung von Demonstrationen würde den Legitimationsverlust des Regimes besiegeln. | News-Commentary | والآن أصبح وقف الاحتجاجات في حكم المستحيل. وإذا أطلق بوتن العنان لجهازه القمعي المتطور، فإنه بهذا يكون قد لعب آخر أوراقه. وسوف يكون اللجوء إلى القوة الغاشمة لقمع المظاهرات بمثابة الفصل الأخير في خسارة النظام للشرعية بالكامل. |