Die Erfolge des "New Deals" erfolgten nicht, weil plötzlich jeder die Brutalität von Laissez-faire verstand. | TED | إن انتصارات الصفقة الجديدة لم تحدث، لأنه بشكل مفاجئ فهم الجميع وحشية مبدأ عدم التدخل. |
Die Sklaven selbst waren unglaublicher Brutalität ausgesetzt. | TED | أما بالنسبة للعبيد أنفسهم فقد باتوا في مواجهة وحشية لا يمكن تصورها |
Reden über die Brutalität der Polizei. | Open Subtitles | فسيكون بعد خمس دقاءق بمكتب العمده صارخاً من وحشية الشرطة وحاشدا أصحاب القلوب الدامية |
Diese Gewalt, diese Brutalität, gegenüber farbigen Männern gibt es schon seit Jahrhunderten. | TED | هذا العنف وهذه الوحشية تجاه الرجال السود قد استمرت على مدى قرون من الزمان. |
Diese Gewalt, diese Brutalität, ist ein Bestandteil unserer nationalen Seele. | TED | هذا العنف وهذه الوحشية هي حقًا شيء يمثل جزء من عقليتنا الوطنية. |
Verachtung liegt auf Ihren Lippen und eine eiserne Brutalität spricht aus Ihren Augen. | Open Subtitles | "الإزدراء يتدلّى من شفتيك" "وأعينك بها قسوة الحديد" ..الصفحة" |
Die Brutalität der Armee hat zugenommen, besonders seit dem Generalstreik. | Open Subtitles | وحشيّة الجيش ازدادت حدة بعد الإضراب العام |
Schließlich begründet eine Gruppe wie der IS ihre Brutalität mit dem Koran. | TED | فكما يظهر، جماعة كـداعش ترتكن في وحشيتها على القرآن كمرجعيتهم. |
Es ist ihre Brutalität, die sie diese Dinge in die Schrift hineinlesen lässt. | TED | إنها وحشيتهم التي تجعلهم يلوون ما في النص ليوافقهم. |
Soll ich noch Brutalität mit auf die Liste setzen? | Open Subtitles | انت حقا تريد مني وحشية الشرطة على القائمة ؟ |
Staatsanwalt Hunter sagte... die Anklage werde aufgrund der Brutalität des Verbrechens die Todesstrafe fordern. | Open Subtitles | المدعّي العام -هنتر- قال بأن الولاية تسعى بعقوبة الإعدام بحقه بسبب وحشية الجريمة |
Ich verbringe meine Tage damit, Opfer der Brutalität von Ark zu verteidigen,... aber scheinbar richtet das nichts Gutes aus, denn vor meiner Haustür sind immer noch Schießereien. | Open Subtitles | أنا اقضي أيامي ادافع عن ضحايا وحشية شرطة شركة ارك ولكن يبدوا واضحاً أنها لا تجدي نفعاً |
Ich frage mich ständig, warum sie uns von der Brutalität ihres Mannes erzählte, wenn sie nicht absolut sicher wäre, dass sie uns einige Beweise zeigen kann? | Open Subtitles | ضللت اسأل نفسي لم اخبرتنا عن وحشية زوجها ان لم تكن متاكدة |
Und was sagen Sie dazu, dass die Brutalität zu seiner Handschrift passt? | Open Subtitles | وماهو ردك على وحشية الجرائم التي تناسب أسلوبه الصحيح ؟ |
Manchmal... findet sogar die schlimmste Brutalität ein Zuhause. | Open Subtitles | أحياناً حتى أسوأ الأعمال وحشية لهـا مكانها الخاص |
Manchmal... findet sogar die schlimmste Brutalität ein Zuhause. | Open Subtitles | أحيانًا حتى أسوأ الأعمال وحشية لهـا مكانها الخاص |
Ich bin... angewidert von der selbstsüchtigen Brutalität der Welt, aber gleichzeitig bin ich auch absolut davon fasziniert. | Open Subtitles | أنا أشعر بالاشمئزاز من وحشية هذا العالم الأنانية و لكن في نفس الوقت أنا منبهرة جدًا به |
Sie sind zu extremer Brutalität fähig, bis hin zu einer Art primitivem Krieg. | TED | إنها قادرة على الوحشية المتطرفة، وهي نوع من الحرب البدائية. |
Die Fälle, über die du sprichst, die Entführungen, die Brutalität... das war nur, weil ich das bereinigen musste, was Miguel verbockt hatte. | Open Subtitles | هذه القضايا التى تتحدث عنها الإختطاف .. الوحشية |
Es war ein Moment der Wahrheit, eine von innen heraus erfolgende Reinigung von der Brutalität des Stalinismus. Chruschtschows Rede an den Parteitag löste Unsicherheit und Zweifel innerhalb der kommunistischen Bewegung weltweit aus. | News-Commentary | لكن المؤتمر العشرين وضع نهاية لكل ذلك. لقد كانت لحظة صدق، لحظة تطهر داخلي من قسوة الاشتراكية. لقد كان خطاب خروشوف إلى المؤتمر سبباً في زرع بذور الشك وإعادة النظر في الحركة الشيوعية في كافة أنحاء العالم. |
Er musste das LAPD verlassen, wegen Korruption, Brutalität. | Open Subtitles | .أجُبِر على الأستقال من الشُرطة .فسَاد، وحشيّة |
Solche Brutalität und unterschiedlicher Auswahlen, die wir getan haben, aber wir können nur unser Bestes tun. | Open Subtitles | قرارت وحشيه وصعبه تلك التي نتخذها ولكننا سنفعل ما بوسعنا |