Eher bist du die unglaubliche Schrumpf-Frau als die buddhistische Mystikerin, ruhig, zufrieden mit weniger. | TED | أنت المرأة المتقلصة الرائعة أكثر من بوذي متصوف، هادئ، يفعل بأقل جهد. |
180 mutige buddhistische Mönche verbündeten sich und führten eine Revolte an, die von den Mandschus zerschlagen wurde. | Open Subtitles | قام 108 راهب بوذي من المناضلين الشجعان بالثورة و لكن المانشويوون قاموا بإبادة هؤلاء الرهبان باستثناء 5 منهم فقط |
- Das buddhistische Hoffnungssymbol. | Open Subtitles | إنّه رمز بوذي يرمز إلى الأمل إنّه جميــل |
Maitreya nahm ihn zu einem bestimmten Himmel mit, wie buddhistische Mythen typischerweise so sind. | TED | ثم أخذه المايتريا إلى سماء بعينها، على طريقة الأسطورة البوذية التي تتطور بطريقة نموذجية. |
In jedem von diesen Tempeln haben sie eine geschnitzte Weihschale gefunden, typisch für buddhistische Tempel. | Open Subtitles | في كل واحد من المعابد وجدوا آنية الكفارة المنقوشة الشهيرة في المعابد البوذية |
Die Tibeter scheint dies nicht zu beeindrucken. Im vergangenen Jahr waren es buddhistische Mönche in Birma, die erschossen und niedergeknüppelt wurden. | News-Commentary | أولاً، من الواضح أن الاقتصاد المحلي في التيبت كان يشهد نمواً سريعاً. ورغم ذلك لم يؤثر هذا كثيراً على أهل التيبت. في العام الماضي رأينا الرهبان البوذيين في بورما يُـقتلون بالرصاص ويُـضرَبون بالهراوات. وهذا العام تكرر نفس الأمر مع رهبان التيبت. |
So machen es buddhistische Mönche. | Open Subtitles | هكذا يفعلها الرهبان البوذيين |
Es gibt eine buddhistische Göttin des Mitgefühls. | TED | هناك آلهة بوذي للشفقة. |
Ja, eine buddhistische Tradition. | Open Subtitles | نعم... إنه تقليد بوذي. |
Nehmt euch als Beispiel mal das buddhistische Konzept des Nirvana. | Open Subtitles | لنأخذ البوذية على سبيل المثال, وما فيها معنى للسعادة الأبدية |
Das buddhistische Zeug? | Open Subtitles | - اتعنين الأشياء البوذية ؟ - - لا ، ليس كذلك |
Bauen buddhistische Tempel seit 50 Generationen. | Open Subtitles | بنت المعابد البوذية لخمسين جيلا |
Der Schriftsteller Cao Xueqin zeigte die buddhistische Ansicht auf, dass romantische Liebe eine Torheit ist, in einem von Chinas größten Klassikern, "Der Traum der roten Kammer". | TED | صور الروائي "تساو شيويه تشين" تلك المشاعر البوذية التي ترى الحب الرومانسي حماقة، في واحدة من أعظم الروايات الكلاسيكية الصينية. "حلم الغرفة الحمراء". |
Wir sind beide buddhistische Mönche – der eine Anführer der gesamtburmesischen Sangha-Koalition, die an der Spitze der jüngsten Proteste stand, der andere in den Vereinigten Staaten lehrender Wissenschaftler. Einer von uns lebt im Untergrund, denn die burmesische Militärführung begegnete den friedlichen Protesten unserer buddhistischen Brüder und Schwestern mit Gewalt und Brutalität. | News-Commentary | نحن، كاتبا هذا المقال، من الرهبان البوذيين البورميين ـ الأول أحد زعماء تحالف سانغا لكل بورما، الذي قاد الاحتجاجات الأخيرة، والثاني معلم أكاديمي يدرس بإحدى جامعات الولايات المتحدة. وأحدنا يختبئ اليوم، لأن الحكومة العسكرية في بورما لجأت إلى العنف والوحشية في مواجهة الاحتجاجات السلمية من جانب أخواتنا وإخواننا البوذيين. |
Von enormer Tragweite, sicher – aber noch ist China keine Supermacht. Es ist kein Zeichen der ruhigen, selbstbewussten Autorität einer Supermacht, buddhistische Mönche zu verprügeln und ihren geistigen Führer anzugreifen. | News-Commentary | إن ما حدث في الصين على الصعيد الاقتصادي في غضون ربع القرن الماضي يشكل أهمية بالغة بكل المقاييس. فقد تحولت الصين إلى ورشة عمل للعالم. ونجاحها لا يشكل تهديداً لبقية العالم، بل إنه يحمل في طياته خيراً للجميع. إلا أن الصين لم تتحول بعد إلى قوة عظمى. فليس من شيم السلطات الرزينة الواثقة في الذات في البلدان العظمى أن تضرب الرهبان البوذيين وتهاجم زعمائهم الروحانيين. |