Der kanadische Colonel besucht Cafés. Er ist überzeugt, Französisch akzentfrei zu sprechen. | Open Subtitles | ضابط كندى يذهب إلى مقهى ويتحدث , ينسى لهجته |
Restaurants, Cafés, Eisdielen, Spielhöllen und Nachtclubs in London, Liverpool und Glasgow würden zu Kleinholz gemacht. | Open Subtitles | كل مطعم, مقهى,بائع أيس كريم ,مقامر فى نيت كلب فى لندن ,ليفربول,جلاسكو,سوف يحطمو |
Sie warfen diese Handgranaten auf unschuldige Menschen, die in Cafés aßen und nach ihrer Arbeit auf den Zug nach Hause warteten. | TED | قاموا بقذف هذه القنابل على الناس الأبرياء وهم يأكلون في المقاهي بعد ذلك قاموا بانتظار القطارات للوصول إلى بيوتهم. |
Manche Leute lernen in Cafés, aber ich nicht. | Open Subtitles | بعض الناس يذاكرون في المقاهي ولكنني لست منهم |
Man trifft Flostre nicht in Cafés an, außer bei besonderen anlässen. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تجد فلوستر في المقهى ، إلّا في المناسبات الخاصّة |
Arbeiten Sie in der Nähe dieses Cafés oder wohnen Sie da oder...? | Open Subtitles | هل تعملين قرب ذلك المقهى او تسكنين في الحي؟ |
Und ihr bombardiert meine Cafés. | Open Subtitles | وبدأتم تقصفون مقاهيي... . |
Einmal hat man es satt, jede Nacht in Cafés zu sitzen. | Open Subtitles | يأتى يوم عليك فى حياتك تمل من الذهاب إلى المقاهى |
Was ist hier so besonders? Wir sind unterwegs an 15 Cafés vorbeigefahren. Ja. | Open Subtitles | مالأمر المميز بهذا المكان نحن مررنا على 15 مقهى |
Sie werden einer von den buckligen, einsamen alten Männern, die in belebten Cafés in einer Ecke sitzen und vor sich hinmurmeln. | Open Subtitles | ستصبح رجل عجوز وحيد احدب... تجلس فى ركن مقهى مزدحم تغمغم لنفسك: |
Zum Frühstück, aber ich musste über das Wochenende eine Tour durch Cafés in Virginia machen. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} عند الإفطار. {\pos(192,220)} لكن إضطررتُ للذهاب إلى مقهى في (فرجينيا) في نهاية الأسبوع. |
In Cafés sehe ich viele Leute, die ich kenne. | Open Subtitles | وما العجيب؟ أرى كثير ممن أعرف في المقاهي |
Und Leute beim Weintrinken in Cafés. | Open Subtitles | أنا أفعـل وناس يرتشفون النبيذ في المقاهي |
Gangster in Cafés, nippen Tee aus kleinen Gläsern, mit Würfelzucker zwischen den Zähnen. | Open Subtitles | البلطجية الملاعين يجلسون في المقاهي ويشربون الشاي بنظارات صغيرة مكعبات السكر بين اسنانهم |
Schauen Sie, I normalerweise nicht fragen aus Frauen dass i treffen sich in Cafés. | Open Subtitles | النظرة، أنا لا أَسْألُ عادة خارج نِساء بأنّني أَجتمعُ في المقاهي. |
All diese heimlichen Treffen in Cafés, die Sitzungen im Hotelzimmer, wo er Ihnen ins Diktafon gequatscht hat. | Open Subtitles | جميع تلك اللقاءت القليلة في المقهى تللك اللقاءات في الفندق عندما تدخل في كتاباتك |
Im Schaufenster des Cafés, in dem ich arbeite. | Open Subtitles | فى المقهى الذى أعمل به |
Vielleicht erzählte ich es auch anderen -- ich bin sehr gesprächig: unter anderem meinem Nachbarn, dem Kellner des Cafés, in das ich jeden Morgen gehe, der Kassiererin im Supermarkt und einem Fremden, der neben mir in der U-Bahn saß. | TED | وربما أكون قد ذكرت الأمر للمزيد من الناس لأنني ثرثارة، من بينهم جاري، والشاب الذي يعمل في المقهى المحلي الذي أرتاده في كل صباح، وموظفة الحسابات في (هول فودز ماركت) وشخص غريب جلس بجانبي في مترو الأنفاق. |
Milan. Der Besitzer des Cafés. | Open Subtitles | (ميلان)، لقد كان مالك المقهى |
Und ihr bombardiert meine Cafés. | Open Subtitles | وبدأتم تقصفون مقاهيي... . |
Es umfasste mal 40 Blocks, aber heute gibt es nur noch eine Straße mit Geschäften und Cafés. | Open Subtitles | كان يغطى أكثر من 40 بناية و لكنه تقلص اليوم لصف واحد من المحلات و المقاهى |