ويكيبيديا

    "chance zur" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • فرصة
        
    Hier, ich habe nicht gedacht, das wir eine Chance zur Zusammenarbeit bekommen. Open Subtitles هنا لم أكن أعتقد أننا يمكن ان تأتي فرصة للعمل معاً
    Wir erkennen, dass die Bekämpfung der Krise eine Chance zur Förderung von Initiativen der „grünen Wirtschaft“ darstellt. UN ونعترف بأن التصدي للأزمة يوفر فرصة لتشجيع مبادرات الاقتصاد المراعي للبيئة.
    Dies ist ein bedeutender Schritt, bleibt jedoch noch immer weit hinter den zusätzlichen 50 Milliarden US-Dollar zurück, die benötigt würden, damit die Entwicklungsländer eine reelle Chance zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele haben. UN وهذه خطوة هامة وإن كانت لا تزال بعيدة جدا عن الوصول إلى مبلغ الــ 50 بليون دولار الإضافية المطلوبة لمنح البلدان النامية فرصة معقولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es wird ihm eine Chance zur Flucht geben, mehr nicht. Open Subtitles سيمنح الكولنيل أونيل فرصة ليقاتل لا شيء أكثر من هذا
    Allerdings bietet das auch eine einmalige Chance zur rechten Zeit. Open Subtitles , إنها تمثل فرصة في حينها وفريدة من نوعها
    Ich denke, dass ich vielleicht unfair war, und ich hatte gehofft, eine Chance zur Wiedergutmachung zu bekommen. Open Subtitles أظنني كنت غير عادل، وكنت آمل الحصول على فرصة لإصلاح الأمور.
    - und dir die Chance zur Flucht geben. Open Subtitles سوف أصرف انتباههم ، و أعطلهم و أمنحك فرصة للهرب لا ، سأفعل ذلك
    Warum ist es dann so, dass er, nachdem Sie ihm die Chance zur Kündigung gegeben haben, abgelehnt hat? Open Subtitles لماذا إذًا عندما قدمت له فرصة ليستقيل رفضها ؟
    Ich werde nicht tolerieren, dass irgendjemand sich verschwört und unsere gegenwärtigen Umstände als Chance zur Machtübernahme ausnutzt. Open Subtitles لن أسامح متآمرًا يتّخذ الظروف الراهنة فرصة لانتزاع السلطة.
    Ein großer Teil dieser Mittel wird in den Ländern aufgebracht werden müssen, wo sie auch ausgegeben werden, aber die bessergestellten Länder haben die besondere Verpflichtung, dafür zu sorgen, dass die anderen, die in einer weniger glücklichen Lage sind, eine echte Chance zur Verbesserung ihres Schicksals erhalten. UN ويجب إيجاد الكثير من هذه الموارد داخل البلدان التي ستنفق فيها، إلا أنه يقع على عاتق البلدان الأوفر حظا التزام خاص بكفالة إتاحة فرصة حقيقية للبلدان الأقل حظا من أجل تحسين مصيرها.
    Zahllose andere Planeten in unserer Galaxie müssten sich vorher gebildet und dem Leben eine Chance zur Entwicklung gegeben haben, Milliarden, oder sicherlich Millionen Jahre früher, als es auf der Erde passierte. TED عدد لا يحصى من الكواكب في مجرتنا قد تكون تشكلت قبل ذلك وأخذت فرصة للحياة ملايير، أو تحديداً عدة ملايين من السنوات قبل تشكل كوكب الأرض.
    Sie geben ihnen nicht mal die Chance zur Kooperation? Open Subtitles لن تعطيه فرصة لأن يتعاون معنا ؟
    Eine Chance zur Wiedergutmachung, Babs, hast du je davon gehört? Open Subtitles فرصة للتكفير هل سبق وسمعتِ بذلك؟
    Wir sehen mit Interesse dem Dialog der Generalversammlung auf hoher Ebene über internationale Migration und Entwicklung im Jahr 2006 entgegen, der eine Chance zur Erörterung der mehrdimensionalen Aspekte der internationalen Migration und Entwicklung bieten wird, um geeignete Mittel und Wege aufzuzeigen, wie ihre Vorteile für die Entwicklung optimal genutzt und ihre nachteiligen Auswirkungen möglichst gering gehalten werden können. UN ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى المقرر أن تجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، مما سيتيح فرصة مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية من أجل تحديد السبل والوسائل الملائمة لتعظيم فوائدها الإنمائية والحد من آثارها السلبية إلى أقصى درجة.
    Wir sehen mit Interesse dem Dialog der Generalversammlung auf hoher Ebene über internationale Migration und Entwicklung im Jahr 2006 entgegen, der eine Chance zur Erörterung der mehrdimensionalen Aspekte der internationalen Migration und Entwicklung bieten wird, um geeignete Mittel und Wege aufzuzeigen, wie ihre Vorteile für die Entwicklung optimal genutzt und ihre nachteiligen Auswirkungen möglichst gering gehalten werden können. UN ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى المقرر أن تُجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، مما سيتيح فرصة مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية من أجل تحديد السبل والوسائل الملائمة لتعظيم فوائدها الإنمائية والحد من آثارها السلبية إلى أقصى درجة.
    Die erweiterte Initiative für hochverschuldete arme Länder bietet eine Chance zur Stärkung der wirtschaftlichen Aussichten und der Armutsbekämpfungsbemühungen der durch sie begünstigten Länder. UN 49 - وتتيح المبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة لتعزيز الفرص الاقتصادية والجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر للبلدان المستفيدة منها.
    Machen wir das noch mal, Josh? Ihre Chance zur Revanche. Ja, wenn mein Ellbogen etwas besser ist. Open Subtitles تريد فرصة للانتقام؟
    Laurel. Ein Familienessen. Es ist eine Chance zur Versöhnung. Open Subtitles (لورل)، عشاء عائليّ، إنّها فرصة للتصالح.
    Ich glaube, jeder verdient die Chance zur Wiedergutmachung. Open Subtitles (سكوت)، أنني أؤمن بأن الجميع يستحق فرصة في تقديم الفداء.
    Ich glaube, jeder verdient die Chance zur Wiedergutmachung. Open Subtitles (سكوت)، أنني أؤمن بأن الجميع يستحق فرصة في تقديم الفداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد