Da die Antwort auf diese fundamentale Frage für die Urteilsfindung erheblich ist, frage ich erneut. | Open Subtitles | بما أن الإجابة لهذا السؤال الأساسي ستؤثر على جميع قرارات هذه المحكمة,فسأسأله مرةً أخرى |
Die TARDIS kann die Zeit-Fenster schließen, jetzt Da die Droiden weg sind. | Open Subtitles | يمكن للتارديس إغلاق النوافذ الزمنية بما أن الآليين قد ذهبوا الآن |
Da die YouTube-Seite so eingerichtet ist, dass die Seite, auf der ich spreche, genau dieselbe Seite ist, auf der Sie kommentieren, nehmen Sie aktiv und in Echtzeit am Gespräch teil. | TED | ولأن صفحة اليوتيوب أُنشئت على أساس أن المكان الذي أتحدث إليك فيه، في نفس الصفحة تماماً التي يوجد فيها تعليقاتك. إنك تشارك في المحادثة بطريقة حية وحقيقية وفاعلة. |
In den weniger entwickelten Regionen übersteigt die Zahl der älteren Frauen die der älteren Männer nicht im gleichen Ausmaß, Da die geschlechtsspezifischen Unterschiede in der Lebenserwartung im Allgemeinen geringer sind. | UN | وفي البلدان الأقل نموا، لا يتجاوز عدد المسنات عدد المسنين بنفس القدر الذي يتجاوزه به في المناطق المتقدمة النمو، حيث إن الفوارق بين الجنسين، في متوسط العمر المتوقع عند الولادة، أقل عموما. |
Aber Sie bemerken sie nicht, Da die schwache Kernkraft ihren Namen zu Recht trägt. Sehr geringe Reichweite und sehr schwach, also fliegen sie einfach durch Sie hindurch. | TED | ولكنك لا تشعر بهم وذلك لأن تسميتهم بالقوة الضعيفة تسمية صحيحة تماماً. مدى قصير للغاية وضعيف جداً، لذلك فهي فقط تمر من خلالك. |
Da die beiden Arten sich optisch nicht unterscheiden, erlaubt der Klang, den sie produzieren, die Zuordnung. | Open Subtitles | بما أن هذه الأنواع لا يمكن التمييز بينها نظريا فإن الصوت الذي يصدرونه سيفرّق بينهم |
Da die Probe einmal unterbrochen wurde, wollen Sie nicht doch... | Open Subtitles | يا استاذ, بما أن التمرين قد توقف بالفعل أنت متأكد أنك لا تريد أي شئ |
Da die polizei den Hintern nicht hochkriegt... um etwas gegen diesen Einbrecher zu tun... | Open Subtitles | بما أن الشرطة غير قادرة على فعل شيء تجاه هذا السارق |
Fliehen heißt auf der Stelle treten, Da die Welt bald ein einziges Land ist. | Open Subtitles | بما أن العالم قريبا سيكون بلد واحد ، فأن الهروب لن يتم. |
Aber Da die Haut nicht wieder vollständig heilt, bleibt die Vernarbung weiterhin ein wichtiges klinisches Thema | TED | ولأن الجلد لا يشفى بصورة كاملة فإن الندوب تبقي من القضايا التي تشغل الأطباء حول العالم |
Da die Symptome der Depression nicht greifbar sind, erkennt man kaum, wer sich quält, während es äußerlich anders scheint. | TED | ولأن أعراض الإكتئاب غير مادية، فمن الصعب معرفة من قد يبدو بأنه بخير ولكنه في الحقيقة يعاني، |
18. fordert die internationale Gemeinschaft außerdem nachdrücklich auf, die Verstärkung der Kapazitäten der Organisationen und Programme der Vereinten Nationen finanziell zu unterstützen, Da die Mission einige ihrer Tätigkeiten und Projekte an diese Organisationen übertragen wird, um die nationalen Anstrengungen zur Umsetzung der Verpflichtungen der Friedensabkommen zu unterstützen; | UN | 18 - تحث أيضا المجمتع الدولي على أن يقدم الدعم المالي لتعزيز قدرات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها حيث إن البعثة ستشرع في نقل بعض أنشطتها ومشاريعها إلى هذه الوكالات من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ الالتزامات المترتبة على اتفاقات السلام؛ |
sowie unter Hinweis auf die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, eine Initiative zur Beschleunigung der regionalen wirtschaftlichen Zusammenarbeit und Entwicklung, Da die meisten Binnen- und Transitentwicklungsländer in Afrika liegen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وهي مبادرة تهدف إلى الإسراع بخطى التعاون الاقتصادي والتنمية على الصعيد الإقليمي، حيث إن معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تقع في أفريقيا، |
Dieses Verfahren zur Sanierung von Banken hat drei Vorteile gegenüber anderen Methoden, die von Ökonomen und Politikern vorgeschlagen wurden. Erstens müssen nicht die staatlichen Aufsichtsbehörden entscheiden, wie viel einzelne Vermögenswerte wert sind, Da die privaten Märkte die faulen Vermögenswerte bewerten. | News-Commentary | تتسم هذه الخطة لإعادة تمويل البنوك بثلاث مزايا لا تتوفر في غيرها من الخطط التي اقترحت من قِبَل خبراء الاقتصاد وبعض الساسة. فهي أولاً لا تفرض على الأجهزة التنظيمية الحكومية اتخاذ القرار بشأن قيم الأصول الفردية، وذلك لأن الأسواق الخاصة تتولى تحديد قيمة الأصول السامة. |
Die Wut über diese Profite und Bonuszahlungen trägt tendenziell lediglich zur Verbreitung dieser Geschichten bei. Allerdings ist jeder derartige Spekulationsboom von Natur aus instabil, Da die Geschichten mit der Zeit und mit neuen Schocks entstehen, deren Auswirkungen auf die Märkte höchst unsicher sind. | News-Commentary | ولكن أي رواج قائم على المضاربة يتسم بالضرورة بعدم الاستقرار، وذلك لأن القصص تتطور مع الوقت وتتجدد مع الصدمات الجديدة، التي لا يمكن التنبؤ بتأثيرها على الأسواق. والواقع أن رواج المضاربة المفرط في سوق البورصة وسوق الإسكان كان المسؤول عن توريطنا في هذه الفوضى المالية في المقام الأول. |
Es sind immer noch genug Polizisten da, die sich darum kümmern können... | Open Subtitles | ومع ذلك ، هناك ما يكفي من رجال الشرطة للتعامل مع... اوك نحن عصا لهذه الخطة |
Sag mal, nach dem du deinen Schüler bewußtlos geschlagen hast, wie soll er sich Da die Lektion merken? | Open Subtitles | أخبرني , هيا أخبرني بعد أن تقوم بتدريب هؤلاء التلاميذ هل تتوقع بأنهم يتذكرون دروسك , هاه ؟ |
Das ist eine ziemliche Herausforderung Da die Dynamik so eines Roboters recht kompliziert ist. | TED | و يُصبح هذا نوع من التحدي لان ديناميكية الروبوت مُعقدة. |
Da die Luftmenge in meiner Lunge, mir den Auftrieb gibt, wird der Druck auf meine Lunge höher je tiefer ich tauche, und je weniger Luft sie enthält, desto leichter fällt mein Körper. | TED | وبما أن حجم الهواء في رئتيّ ما يجعلني أطفو، كلما نزلت، كلما زاد الضغط على رئتيّ، كلما قلّ حجم الهواء، سهُل نزول جسمي. |
Das nehme ich mit ins Labor, Da die hiesigen Einrichtungen mehr als primitiv sind. | Open Subtitles | حيث أن الوسائل المتوفرة هنا بدائية بمعنى الكلمة |
Okay, aber Da die Hälfte des Schädels fehlt, würde ich mit einer Identifizierung nicht so schnell rechnen. | Open Subtitles | حسناً , لكن بالنظر إلى نصف الجمجمة تلك لن أستطيع الأعتماد على ذلك لتحديد الهوية في أي وقت قريب |
Es wird wesentlich darauf ankommen, dass wir die Verfahren in den Bereichen Ressourcenplanung, Personalwesen, gemeinsame Dienste und Evaluierung rasch modernisieren und ihre volle Kompatibilität herbeiführen, Da die Kohärenz im System der Vereinten Nationen wesentlich von ihnen abhängt. | UN | وسيكون من الضروري الإسراع في عصرنة عمليات تخطيط الموارد والموارد البشرية والخدمات المشتركة والتقييم وجعلها متوافقة تماما، إذ أن هذه العمليات هي من العوامل الهامة التي تحفز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة. |
Es ist unschwer zu erkennen, warum der Kreml eine einzelne Facebook-Seite so ernst nimmt. Da die außenpolitischen Missgeschicke Putins der russischen Wirtschaft verheerenden Schaden zufügen – in einem Ausmaß, mit dem nicht einmal die pessimistischsten Beobachter gerechnet hätten – wird jegliche Infragestellung seiner Führung als ernste Bedrohung aufgefasst. | News-Commentary | ليس من الصعب ادراك لماذا اخذ الكرملين صفحة فيسبوك واحده بهذه الجديه فمع مغامرات بوتين الطائشه في السياسه الخارجيه والتي أضرت كثيرا بالاقتصاد الروسي – على نطاق لم يتوقعه حتى اكثر المراقبين تشاؤما- فإن اي تحدي لقيادته يعتبر تحديا خطيرا. |
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die Auswirkungen der globalen Wirtschaftskrise auf die westafrikanischen Volkswirtschaften, Da die Region bereits jetzt vor Herausforderungen auf dem Gebiet der Entwicklung steht, wie zunehmender Ernährungsunsicherheit, der Anpassung an die Klimaänderungen und der Abschwächung ihrer Auswirkungen sowie Jugendarbeitslosigkeit. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه من آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على اقتصادات غرب أفريقيا، نظرا لأن المنطقة تواجه أصلا تحديات في سبيل التنمية، من قبيل تزايد انعدام الأمن الغذائي، والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته، وبطالة الشباب. |
Alles klar, die Zentrale sagt Da die beiden ziemlich tot sind, wird es eine Weile dauern bis Sie jemanden herschicken. | Open Subtitles | حسنا انهوا الوضع بما ان الاثنان ميتان سيكون وقتا طويلا قبل ان يرسلوا شخصا إلى هنا |
Ja, aber kein Hubschrauber kommt so hoch, Da die Luft zu dünn ist. | Open Subtitles | نعم ، لكن لا يمكن للمروحية الارتفاع بسبب شدة الهواء |