ويكيبيديا

    "dadurch" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وبالتالي
        
    • يجعلني
        
    • أدى
        
    • شأنه
        
    • بذلك
        
    • مما
        
    • بتنفيذ
        
    • جعلني
        
    • خلاله
        
    • وبفعل
        
    • يؤدي
        
    • تجعلك
        
    • هذا يجعلك
        
    • ثم
        
    • بالتالي
        
    unter Betonung der Notwendigkeit, die Universalität des Übereinkommens zu fördern und dadurch die Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen und des beigeordneten Personals zu stärken, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وبالتالي تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    dadurch habe ich vom Beginn des Frühjahrstrainings♪ bis zum Herbstende etwas, das meinen Geist und mein Herz in Beschlag nimmt und nicht Arbeit ist. TED والذي يجعلني من بداية تدريبات الربيع وحتى نهاية الخريف مشغولة الفكر والقلب بشيء غير عملي
    dadurch wurde die Organisation mehrfachen Risiken ausgesetzt, wie sich im vergangenen Zwölfmonatszeitraum zeigte. UN وقد أدى ذلك إلى تعريض المنظمة لأخطار متعددة كما تبيّن أثناء فترة الأشهر الإثني عشر الماضية.
    dadurch haben wir genug Zeit, um alles zu klären. Open Subtitles سيوافق على التأجيل، الذي من شأنه سيكسبنا المزيد من الوقت لحل الأمور. اتفقنا؟
    Benutzer erlangen ihre Reputation auf unterschiedlichste Weise, aber im Grunde dadurch, ihre Peers zu überzeugen, dass sie wissen, worüber sie sprechen. TED بذلك يحصل المستخدمين على السمعة بطرق متعددة، بشكل أساسي عن طريق اقناع أقرانهم بأنهم يعرفون ما يتحدثون عنه.
    dadurch werden Leute eine Sekunde lang klüger. Wir sind spät dran, Sir. Open Subtitles تجعل الناس للحظة أذكي مما هم عليه يجب أن نذهب، سيّدي
    2. fordert die Kernwaffenstaaten auf, die auf der Überprüfungskonferenz von 2000 vereinbarten praktischen Schritte zur Herbeiführung der nuklearen Abrüstung beschleunigt umzusetzen und dadurch zu einer sichereren Welt für alle Menschen beizutragen; UN 2 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية التعجيل بتنفيذ الخطوات العملية صوب نـزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، بما يسهم في إقامة عالم أكثر أمنا للجميع؛
    Ich liebe es, weil ich dadurch Nachrichten in die Welt schicken kann, aber genauso können die Menschen ihre Nachrichten an mich schicken. TED أحببتها. أحببتها لأنه جعلني انشر الرسالة، و لكنه أيضا يدع الناس يوصلون رسالتهم لي.
    dadurch sollte die Festlegung des Zeitplans für die Versammlung erheblich verbessert werden können, was wiederum andere dringend notwendige Reformen erleichtern wird. UN وسيجعل هذا من الممكن إجراء تخطيط أفضل للجدول الزمني للجمعية العامة وبالتالي تيسير الإصلاحات الأخرى التي يلزم إجراؤها بشدة.
    Die Bösen war alles, was meine Symptome verursachte und dadurch den Genesungsprozess verlangsamte, so etwas wie helle Lichter oder Menschenmengen. TED وهم أي شيء يمكن أن يتسبب في ظهور أعراضي وبالتالي إبطاء عملية الشفاء وهي أشياء مثل الأضواء الساطعة والأماكن المزدحمة.
    Ich fühle mich dadurch bestärkt. Es gibt mir zumindest das Gefühl, dass klar wird, dass wir TED ولقد شجّعني ذلك كثيرا. على الأقل يجعلني ذلك أشعر, إلى حد ما ، أن هذا أصبح أمرا بديهيا.
    Bei dir fühle ich mich wie die beste Version von mir, und dadurch ziehe ich alles andere in Zweifel. Open Subtitles أشعر أن أفضل صورة كنت عليها حين كنت برفقتك وهذا يجعلني أشك في كل شيء آخر
    Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen. UN وقد تفاقمت هذه المشكلة في الماضي، حينما توقفت التنمية، أو تراجعت، أو صاحبتها مظالم متزايدة، مما أدى إلى تصاعد التوترات.
    Aufgrund der Anziehungskraft sammelte sich an diesen Stellen noch mehr Gas, das wiederum die Anziehungskraft weiter verstärkte, dadurch mehr Gas anzog, und so weiter und so fort. TED بفعل الجاذبية، هذه المناطق جذبت المزيد من الغاز، والذي أدى لزيادة قوة الجاذبية، ومن ثم سحبت المزيد من الغاز، وهكذا.
    Ich würde Sie mit einem Schimpansen verkuppeln, wenn ich Sie dadurch zurück ins Leben bekäme. Open Subtitles في هذه الأحوال يا سيدي, قد اربطك حتى بشمبانزي إذا كان ذلك من شأنه ان يعيدك للعالم الخارجي
    Doch egal wie viel Aufmerksamkeit ich dadurch bekomme, ich bin froh, dass ich es tat. TED لذلك بغض النطر عن مدى الانتباه الذي أقوم به أو لا أحصل عليه كنتيجة، فأنا سعيد أنني قمتُ بذلك.
    dadurch wird es noch eine weitere Interaktion mit dir, von der ich nichts habe. Open Subtitles مما يعني ان هذا احتكاك اخر معك و لا احصل على شيء منه
    27. ersucht den Generalsekretär, in künftigen Haushaltsanträgen Maßnahmen vorzuschlagen, wie Haushaltserhöhungen nach Möglichkeit aufgewogen werden können, ohne dass dadurch die Durchführung mandatsmäßiger Programme und Tätigkeiten untergraben wird; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقترح، في مشاريع الميزانية المقبلة، تدابير لتعويض الزيادات المدخلة على الميزانية، حيثما أمكن، دون المساس بتنفيذ البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف؛
    Sie waren in der Reihenfolge der DNS-Extraktion nummeriert. Aber dadurch dachte ich ans Sammeln von Spielsachen TED هم كانوا مرقمين فقط بسبب الترتيب الذي استخرجت فيه تلك الحموض. ولكن ذلك جعلني أفكر في تجميع الدمى،
    Mir wurde klar, dass andere Frauen und Männer ihre Stimme dadurch finden konnten, und deshalb habe ich das Buch geschrieben. TED وأدركت أن نساء ا ورجالا كثرا سيجدون أصواتهم من خلاله ، ولهذا السبب انتقلت من المحادثة إلى الكتاب.
    Und dadurch sehen wir all die kleinen Unterschiede zwischen einem Mammut und einem asiatischen Elefanten. Was wissen wir denn nun über ein Mammut? TED وبفعل هذا، يمكننا الحصول على جميع النقاط الصغيرة التي تمّيز بين الماموث والفيل الآسيوي، مالذي نعرفه إذاً عن الماموث ؟
    Leider ist die aktuelle Konzentration an Stickstoff und Phosphor zu hoch. dadurch fällt zu viel Phytoplankton auf den Meeresboden und wird von Bakterien kompostiert, die den Sauerstoff verbrauchen. TED تكمن المشكلة هنا بعدم وجود ما يكفي حاليًا من النيتروجين والفسفور، مما يؤدي إلى نزول الكثير من العوالق النباتية إلى القاع وتفسد بسبب البكتيريا التي تتنفس.
    Plastische Chirurgie ist ein Fehler, dadurch hat man es immernoch nicht geschafft, wirklich gut auszusehen. Open Subtitles الجراحات التجميليّة خطأ جسيم لأنّها لا تجعلك في منتهى الجمال
    Ob es dir gefällt oder nicht, du bist meine Tochter und dadurch eine Wächterin des Lichts. Open Subtitles سواء أحببت هذا أم لم تحبيه ، فأنت إبنتي . و هذا يجعلك مرشدة بيضاء
    Der Rat fordert alle politischen Parteien und ihre Anhänger zur Zusammenarbeit auf, um die Demokratie zu stärken und dadurch einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten. UN ويهيب المجلس بجميع الأحزاب السياسية ومؤيديها العمل معا لتعزيز الديمقراطية ومن ثم ضمان استمرار السلام.
    Ich spreche hier von Bedrohungen, die auf uns zukommen, von einem speziellen Energiefeld umgeben, das uns polarisiert und dadurch lähmt. TED و لكني في الحقيقة اتحدث عن الاخطار المتجهة نحونا و هي ملفوفة في مجال طاقة معين يستقطبنا و بالتالي يشل حركتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد