ويكيبيديا

    "damit verbundenen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يتصل بذلك من
        
    • وما يتصل بذلك
        
    • بذلك التي من
        
    • المرتبطة بذلك التي
        
    • وما يخلفه هذا
        
    • وما يتصل بها من احتياجات
        
    • منسوب
        
    • له من
        
    • المرتبط
        
    • المرتبطة بها
        
    • المحيطة بها
        
    82. legt dem Fischereiausschuss nahe, das Problem unbrauchbaren Fanggeräts und des damit verbundenen Meeresmülls, insbesondere die Umsetzung der einschlägigen Bestimmungen des Verhaltenskodexes, auf seiner nächsten Tagung im Jahr 2007 zu behandeln; UN 82 - تشجع لجنة مصائد الأسماك على النظر في مسألة معدات الصيد المتروكة وما يتصل بذلك من الحطام البحري في اجتماعها المقبل في عام 2007، ولا سيما في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من المدونة؛
    c) ein System von Grundsätzen der Rechnungslegung und -prüfung und der damit verbundenen Aufsicht; UN (ج) نظاما يتضمن معايير للمحاسبة ومراجعة الحسابات وما يتصل بذلك من رقابة؛
    14. billigt den Mittelbedarf für den Sonderhaushalt in Höhe von 121.610.300 US-Dollar für den Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005, namentlich 743 weiter bestehende und 18 neue befristete Stellen und den damit verbundenen stellenbezogenen und nicht stellenbezogenen Mittelbedarf; UN 14 - توافق على احتياجات حساب الدعم البالغة 300 610 121 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، بما في ذلك 743 وظيفة مستمرة و 18 وظيفة جديدة مؤقتة وما يتصل بها من احتياجات متعلقة بالوظائف واحتياجات غير متعلقة بالوظائف؛
    in Anbetracht dessen, dass das Atomwaffentestgelände Semipalatinsk, das an Kasachstan gefallen ist und 1991 geschlossen wurde, dem Volk und der Regierung Kasachstans auf Grund der damit verbundenen langfristigen Folgen für das Leben und die Gesundheit der Bevölkerung, insbesondere der Kinder und anderer besonders gefährdeter Gruppen, sowie für die Umwelt in der Region nach wie vor Anlass zu großer Besorgnis gibt, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، الذي ورثته كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991، ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب وحكومة كازاخستان لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    Die traditionelle Friedenssicherung, die sich eher mit den Symptomen als mit den Ursachen der Konflikte befasst, verfügt jedoch über keine vorgeplante Ausstiegsstrategie, und die damit verbundenen friedensschaffenden Anstrengungen kamen oft nur schleppend voran. UN ولكن حفظ السلام التقليدي، الذي يعالج أعراض الصراع بدلا من مصادره، لا يتضمن استراتيجية للخروج من غماره وكثيرا ما كان صنع السلام المرتبط به بطيئا في إحراز تقدم.
    ist so vergleichsweise unerprobt, dass die damit verbundenen Risiken ungewöhnlich hoch sind. Open Subtitles نوعا ما غير مجربة، لذا فالمخاطر المرتبطة بها مرتفعة للغاية.
    81. legt den Staaten nahe, ihren Fischereisektor und die subregionalen und regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung für das Problem unbrauchbaren Fanggeräts und des damit verbundenen Meeresmülls zu sensibilisieren und mögliche Maßnahmen zu ermitteln; UN 81 - تشجع الدول على إذكاء الوعي داخل نطاق قطاعها للصيد ومنظماتها وترتيباتها دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بمسألة معدات الصيد المتروكة وما يتصل بذلك من الحطام البحري وتحديد خيارات لاتخاذ إجراءات؛
    20. legt den Regierungen nahe, zu diesem Zweck und um das weitere Engagement junger Menschen in Bezug auf die allgemeineren Fragen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und der damit verbundenen Intoleranz sicherzustellen, in die offiziellen Delegationen, die sie zur Weltkonferenz und ihrem Vorbereitungsprozess entsenden, auch jugendliche Delegierte aufzunehmen; UN 20 - تشجع الحكومات، تحقيقا لهذه الغاية ولكفالة زيادة مشاركة الشباب في القضايا الأوسع نطاقا للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على أن تضم وفودها الرسمية إلى المؤتمر العالمي وعملياته التحضيرية مندوبين من الشباب؛
    95. legt dem Fischereiausschuss der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen weiterhin nahe, das Problem unbrauchbaren Fanggeräts und des damit verbundenen Meeresmülls, insbesondere die Umsetzung der einschlägigen Bestimmungen des Verhaltenskodexes, auf seiner nächsten Tagung im Jahr 2007 zu behandeln; UN 95 - تشجع كذلك لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على النظر في مسألة معدات الصيد المتروكة وما يتصل بذلك من حطام بحري في اجتماعها المقبل في عام 2007، ولا سيما في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من المدونة؛
    20. billigt den Mittelbedarf für den Sonderhaushalt in Höhe von 146.935.200 Dollar für den Zeitraum vom 1. Juli 2005 bis 30. Juni 2006, namentlich 761 weiter bestehende und 70 neue befristete Stellen und den damit verbundenen stellenbezogenen und nicht stellenbezogenen Mittelbedarf; UN 20 - توافق على احتياجات حساب الدعم بمبلغ قدره 200 935 146 دولار() للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، بما في ذلك 761 وظيفة مستمرة و 70 وظيفة جديدة مؤقتة وما يتصل بها من احتياجات متعلقة بالوظائف وغير متعلقة بالوظائف؛
    in Anbetracht dessen, dass das Atomwaffentestgelände Semipalatinsk, das an Kasachstan gefallen ist und 1991 geschlossen wurde, dem Volk und der Regierung Kasachstans aufgrund der damit verbundenen langfristigen Folgen für das Leben und die Gesundheit der Bevölkerung, insbesondere der Kinder und anderer besonders gefährdeter Gruppen, sowie für die Umwelt in der Region nach wie vor Anlass zu groȣer Besorgnis gibt, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    insbesondere Kenntnis nehmend von der Antwort des Gerichtshofs, namentlich von seiner Feststellung, dass der Bau der Mauer durch die Besatzungsmacht Israel in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung, sowie die damit verbundenen Vorkehrungen gegen das Völkerrecht verstoßen, UN وإذ تلاحظ بوجه خاص رد المحكمة الذي يتضمن، في جملة أمور، أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يخالفان القانون الدولي،
    In ihren griechischen Anfängen begann Demokratie mit der Schaffung eines öffentlichen Raums, der von Familie und den damit verbundenen heftigen Emotionen deutlich abgegrenzt war. In modernen Demokratien – vor allem in jenen angelsächsischen Zuschnitts – geht man einen Schritt weiter und versucht, nicht nur das Private vom Öffentlichen, sondern auch die Person vom Politiker zu trennen. News-Commentary بدأت الديمقراطية في أصولها الإغريقية بخلق مجال عام متميز عن الأسرة ـ والعواطف العميقة المرتبطة بها. ولكن الأنظمة الديمقراطية الحديثة ـ وبخاصة تلك التي تُدار وفقاً للنموذج الأنجلوسكسوني ـ تذهب إلى ما هو أبعد من ذلك، من خلال محاولة الفصل ليس فقط بين الخاص والعام، بل وأيضاً فصل الشخصي عن السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد