Seit Kurzem denke ich viel darüber nach, wie die Technologie auf unsere Realitätswahrnehmung einwirkt. | TED | أصبحت مؤخراً أغرق بالتفكير حول: كيف تتدخل التقنية، بالطريقة التي نرى بها الواقع؟ |
Ich dachte viel darüber nach, und ehrlich gesagt weiß ich nicht, ob ich's getan hätte. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر كثيرا حول ذلك، و بصراحة، أنا لا أعرف إذا كنت قد |
Denken Sie darüber nach. Ich habe zu tun. | Open Subtitles | إذهبوا وفكروا في الموضوع ايها السادة المحترمونأنا مشغول |
Wir reden nicht darüber, und denken nicht darüber nach. | Open Subtitles | ولا نتحدث عنه ثانية ونتوقف عن التفكير فيه |
Bist du immer noch sicher, dass du nicht nach Hause willst? Ja, ich denke darüber nach. Hey, wo bist du gewesen? | Open Subtitles | هل ما زلت متأكد أنك لا تريد الذهاب للمنزل? نعم، أنا أفكر في ذلك. مرحبا أين كنتي ? |
Denk in Ruhe darüber nach, was du Del angetan hast. | Open Subtitles | سنمنحك بضع ساعات من الهدوء لتفكر فيما فعلته مع ديل. |
Damals dachte ich nicht viel darüber nach, aber später erkannte ich, dass dies der Höhepunkt meiner Ausbildung war. | TED | وفي ذلك الوقت، لم أفكر كثيراً حول هذا الموضوع لكن في وقت لاحق، أدركت أنها كانت نقطة فاصلة طوال سنين دراستي. |
Nun, die Griechen dachten darüber nach, was passiert, wenn Götter, Menschen und Unsterblichkeit sich für eine lange Zeit vermischen. | TED | حسنا، فكر الإغريق حول ما يحدث عندما تخلط الآلهة والبشر والخلود لفترة طويلة. |
Als ich mir die Studie ansah, dachte ich darüber nach, wie selten Eltern von Vorschulkindern über die Inhalte der Dinge reden, die sie spielen oder die sie sich ansehen. | TED | لذلك، عندما قرأتُ هذه الدراسة، بدأتُ في التفكير حول كيف أن أولياء أمور أطفال ما قبل المدرسة نادرًا ما يتحدثون إلى أطفالهم حول محتوى ما يلعبونه ويشاهدونه. |
Ich dachte darüber nach, meine eigenen kleinen Raketen zu bauen. | TED | كنت أفكر حول صنع صواريخي الخاصة الصغيرة. |
Sie denken darüber nach, wie sie das Gewicht auf ihre Füsse verlagern können, weil das irgendwie natürlich ist. Sie tragen dich den ganzen Tag lang. | TED | يفكرن حول كيفية جعل الوزن فوق أقدامهن لأن ذلك نوع ما طبيعي. يتحملنّ طوال اليوم. |
Ihr müsst nicht gleich antworten. Denkt doch einfach mal darüber nach. | Open Subtitles | لا جواب الآن، فقط تأخذيه للبيت وتفكرون في الموضوع لبعض الوقت |
Hier ist Infomaterial. Lesen Sie es und denken Sie darüber nach. | Open Subtitles | خذ كتاب أدبنا إقرأه ثانية وفكر في الموضوع |
Ich dachte schon eine Zeit lang darüber nach, hier gibt es nichts mehr für mich. | Open Subtitles | لقد تم التفكير فيه لفترة من الوقت، وليس هناك شيء بالنسبة لي هنا. |
Ich denke nur darüber nach. Darüber müssen Sie nachdenken: | Open Subtitles | قلت أنني أفكر في ذلك إليك ما تحتاج للتفكير فيه |
Also nimmst du dir eine Sekunde und was von deinem Gehirn übrig ist... und denkst darüber nach, wie ich darüber denke, wie sehr ich verängstigt war, dich für immer zu verlieren? | Open Subtitles | لذا ألا يمكنك أن تأخذ ثانية وماتبقى من دماغك لتفكر بشعوري تجاه ذلك، |
Machen wir eine kurze Pause und denken darüber nach wie es wäre, wenn unsere Männer, jedes Mal beim Sex etwas herstellen müssten, das 20, 25, 30 Kilo wiegt. | TED | والآن سأتوقف للحظة لتفكروا ماذا سيكون الحال إذا قام الذكر في البشر بالشيء نفسه عند كل تزاوج، تقديم هدية تبلغ 50 أو 60 أو 70 رطل. |
"Denken Sie darüber nach. Wir fliegen nach L.A." | Open Subtitles | " فكر بالامر يا محمود فنحن في طريقنا الى لوس انجلوس " |
Denken Sie dieses Wochenende darüber nach, Herr Simms. | Open Subtitles | خذ عطلة نهاية الأصبوع لكي تفكر بالأمر سيد سيمز |
Wenn es dir so viel bedeutet, denke ich darüber nach. | Open Subtitles | اذا كان هذا يعني لكما كثيرا سأفكر بالموضوع |
Ehrlich, ich dachte nicht darüber nach. | Open Subtitles | بصراحة، لم أفكّر بالأمر |