ويكيبيديا

    "darauf an" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يعتمد
        
    • هذا رهن بالظروف
        
    • الأمر يتوقف
        
    Kommt darauf an, ob sie ein Exempel an uns statuieren wollen. Open Subtitles هذا يعتمد على حجم المثال الذي يريدون ان يضربونه بنا
    Egal, ob diese in 15 Jahren eingesetzt werden oder in 150 Jahren, es kommt nicht nur auf die Forschung an, sondern es kommt darauf an, was die Gesellschaft damit macht. TED ولكن إذا ما كان ذلك بعد خمس عشرة سنة، أو بعد مئة وخمسين سنة، لا يعتمد فقط على العلوم، ولكن على ما نختار نحن كمجتمع أن نفعله حياله.
    Es kommt darauf an wer es produziert und wie, in jedem einzelnen Fall. TED يعتمد على من هو منتج السلعة وكيف انتجت، في كل حالة على حدة.
    - Kommt darauf an. Open Subtitles هذا رهن بالظروف. كم الساعة ماكس؟
    Kommt nur darauf an, wie du aufschlägst. Open Subtitles الأمر يتوقف على كيفية الأرتطام بالماء
    Sir, es kommt darauf an, wie komisch es sein soll. Open Subtitles سيدي ، الأمر يعتمد على كم الضحك الذي تريده
    Kommt darauf an, was Sie mir über den Juwelenschmuggel erzählen. Open Subtitles هذا يعتمد على مدى إخبارى عن تهريب المجوهرات
    Kommt darauf an, ob Sie Indianer sind oder nicht. Open Subtitles أعتقد أن هذا يعتمد على ما إذا كنت هندياً أم لا
    Das kommt darauf an, welche Waffe ich entschärfen soll. Open Subtitles أظن أنه يعتمد على نوع السلاح الذي تَتحدّثُين عنه
    Jemanden zusammenzuschlagen lassen, ein bis zwei Stangen, kommt darauf an, wer es ist. Open Subtitles إن أردت قتل أحدهم، سيُكلفك علبة أو اثنتان هذا يعتمد على من يكون ذلك الشخص
    Es kommt darauf an, wie eilig Sie es haben. Open Subtitles نعم, شهر او اثنين, هذا يعتمد على سرعتك وسوف نرى
    Oh, es kommt darauf an, ob er sich noch in der Stadt befindet. Ich habe die Akten hier. Open Subtitles هذا يعتمد على وجوده، إن كان هنا أو خارج البلدة لدي ملفاتي هنا
    Es kommt ganz darauf an, wie sich alles entwickelt. Open Subtitles خلال يومين .فهذا يعتمد على كيفية معافاتها
    Kommt darauf an, ob Sie mir diesmal die Wahrheit erzählen oder nicht. Open Subtitles فهذا يعتمد على إخباركم لي بالحقيقة أو لا هذه المرّة
    Es kommt auch darauf an, welchen Rückstoß Sie aushalten. Open Subtitles انه يعتمد على كمية الالم الذى يمكنك التعامل معه.
    Kommt darauf an, manchmal ganz kurz und manchmal ewig. Open Subtitles يعتمد أحيانا إجتماع واحد يمكن أن يكون كافي، أحيانا عمر كامل لايكفى
    Ich werde mir etwas überlegen. Es kommt darauf an, wie hungrig Ihr seid, reich und berühmt zu werden. Open Subtitles سأفكر بشيء, ولكن ذلك يعتمد على كم تريدان أن تكونا ثريتين ومشهورتين
    - Kommt darauf an. Open Subtitles هذا رهن بالظروف.
    Kommt darauf an. Glauben Sie an Schicksal? Open Subtitles الأمر يتوقف عليك هل تؤمن بالقدر؟
    Sogar Wilders mit seinen absurden Forderungen nach einem Verbot des Korans glaubt, dass die Meinungsfreiheit ihre Grenzen hat – für seine Gegner selbstverständlich, nicht für ihn. Aber es ist nicht so einfach, diese Grenzen zu definieren, denn es kommt darauf an, wer wem etwas sagt und auch wo. News-Commentary ومع ذلك فإن حرية التعبير ليست مطلقة. فحتى فيلدرز بدعوته السخيفة إلى حظر القرآن لابد وأنه يعتقد بوضوح في وجود حدود ـ لمعارضيه بالطبع وليس لنفسه. ولكن ليس من السهل أن نُـعَرِّف هذه الحدود على وجه الدقة، وذلك لأن الأمر يتوقف على من يقول ماذا لمن، بل وحتى أين يقوله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد