Wichtig ist auch, das Missverhältnis zwischen den Fähigkeiten von Frauen und ihren Karrieren zu verringern. das aktuelle System neigt dazu, Geschlechterrollen zu verstärken und Kinder zu ermutigen, kulturell ausgetretene Pfade zu verfolgen, anstatt ihre individuellen Interessen und Möglichkeiten zu fördern. | News-Commentary | ومن المهم أيضاً تضييق التفاوت بين قدرات النساء ومسارات حياتهن المهنية. إذ يميل النظام الحالي إلى تثبيت أدوار الجنسين وتشجيع الأطفال على اتباع مسارات مؤطرة ثقافيا، بدلاً من تغذية اهتماماتهم وإمكاناتهم الفردية. |
Im besten Fall würde China dem allgemeinen Wahlrecht bis spätestens zu den Wahlen 2011 und 2012 zustimmen und durch die Unterstützung der Reform des politischen Systems in Hongkong an Legitimität gewinnen. Auch wenn die Regierenden in China befürchten die Kontrolle zu verlieren, können sie nicht umhin anzuerkennen, dass das aktuelle System für große Unzufriedenheit sorgt. | News-Commentary | قد تتبنى حكومة الصين سياسة جديدة في التعامل مع هونغ كونغ بعد الانتخابات. وأفضل الاحتمالات في هذا الشأن أن توافق الصين على الاقتراع الشامل في انتخابات 2011 و2012، وأن تعمل على اكتساب الشرعية في هونغ كونغ من خلال مساندة إصلاح النظام السياسي هناك. وبينما يخشى حكام الصين أن يفقدوا السيطرة على هونغ كونغ، إلا أنهم في حاجة أيضاً إلى الاعتراف بأن النظام الحالي يتسبب في حالة من الاستياء الشديد. |
Im letzten Jahr hielt der australische Nierenspezialist Gavin Carney in Canberra eine Pressekonferenz ab, um darauf zu drängen, dass der Verkauf einer eigenen Niere erlaubt wird. „Das aktuelle System funktioniert nicht“, zitierte ihn der Sydney Morning Herald . „Wir haben alles versucht“, um mehr Unterstützung für die Organspende zu mobilisieren, „aber die Menschen scheinen ihre Organe einfach nicht umsonst weggeben zu wollen.“ | News-Commentary | في العام الماضي عَـقَد غافِن كارني ، وهو خبير أسترالي في أمراض الكُلى، مؤتمراً صحافياً في كانبيرا عاصمة استراليا لحث الحكومات على السماح للناس ببيع كُلاهم. ونقلت صحيفة سيدني مورنينغ هيرالد عن لسانه: "إن النظام الحالي لا يعمل بنجاح. لقد جربنا كل شيء لحشد التأييد للتبرع بالأعضاء، ولكن يبدو أن الناس غير مستعدين لوهب أعضائهم بالمجان". |
Drittens ist das aktuelle System ungerecht, weil es zu einem Ressourcentransfer von den Entwicklungsländern in die Industrienationen zwingt, die Reservewährungen bereitstellen. Dieser Transfer hat in den letzten zwei Jahrzehnten dramatisch zugenommen. | News-Commentary | العيب الثالث أن النظام الحالي غير منصف، وذلك لأنه يفرض تحويل الموارد من البلدان النامية إلى البلدان الصناعية التي توفر العملات الاحتياطية. ولقد تزايد هذا التحويل بصورة ضخمة على مدى العقدين الماضيين. وكانت الوسيلة الدفاعية الرئيسية التي تبنتها البلدان النامية في مواجهة التقلبات المالية العالمية تتلخص في تكديس الاحتياطيات الدولية. |