ويكيبيديا

    "das aus" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • هذا من
        
    • ذلك من
        
    • هذه من
        
    • مصنوع من
        
    • ذلك بدافع
        
    • هذه عن
        
    • هذه مِنْ
        
    • الإستمارة
        
    • يتكون من
        
    • أطفئ هذا
        
    Ich fragte mich wie sie das aus so großer Nähe konnten. TED وكنت اتساءل كيف يمكن لهم فعل هذا من مسافتهم القريبة.
    Ja, John hat mir davon erzählt. Ist das aus der Vollzugsabteilung? Open Subtitles جون أخبرني عن هذا هل حصلت على هذا من السجلات
    Manche sind noch inhaftiert, aber es ist möglich, dass er das aus dem Gefängnis heraus organisiert. Open Subtitles بعضهم ما زالوا مسجونين، ولكن من الممكن أنه قد قام بتدبير هذا من داخل السجن.
    Aber eine rückkopplung gleicht das aus. Open Subtitles ولكن بإمكاني تعويض ذلك من خلال توليد حلقة تغذية
    Sosnick ließ all das aus Metropolis liefern. Open Subtitles قامت سوسنيك بالحصول على كل ذلك من ميتروبوليس
    Mama weiß nicht, daß ich hier bin aber ich hab das aus dem Tiefkühlfach: Open Subtitles أمي لا تعرف أنني هنا وقد أخرجت هذه من صندوق الثلج
    - Hast du das aus dem Wäschekorb? Open Subtitles من أينَ حصلتَ على هذا من سلة الملابس المُستعملة؟
    Ich appelliere, dass das aus den Akten gestrichen wird und dass niemand meine Loyalität diesem Land gegenüber verunglimpft. Open Subtitles وأناشد الرئيس الموقر حول حذف هذا من التسجيل، وليس هناك أيّ أحد يشك بولائي إلى هذه البلاد.
    Ich nahm das aus Ihrem Büro mit. Ich dachte, es macht Ihnen nichts aus. Open Subtitles لقد أخذت هذا من مكتبك لم أعتقد أنك ستمانع
    - Sie wissen das aus Erfahrung, ja? Open Subtitles وتعرف هذا من واقع التجربه الميدانيه , أليس كذلك؟
    Und das aus dem Mund desjenigen, der ihr eine Wanze angesteckt hat. Open Subtitles يأتي هذا من الشخص الذي وضع أداه التجسس عليها
    Ich verstehe das nicht. Es ging dir wieder besser und dann kam das aus dem Nirgendwo? Open Subtitles لقد كنت تتحسن و الآن حدث هذا من لا شيء ؟
    Der Brandinspektor kratzte das aus dem Ausgangsort der Explosion. Open Subtitles مسؤول الحرائق أستنسى ذلك من مصدر الإنفجار
    Und warum erfahre ich das aus dem verdammten Fernsehen? Open Subtitles هل علينا معرفةُ ذلك من التلفزيون اللعين؟
    Würde er das aus Rache tun? Open Subtitles هل يُريد فعل ذلك من أجل الإنتقام الشخصي؟
    - 20 Hundehaufen. Haben Sie das aus einer Grisham-Novelle? Open Subtitles هذه اكثر من 20 قضية هل حصلتي على ذلك من أحد روايات غريشام
    Wenn du denkst, dass Kai das aus reiner Herzensgüte macht, dann kann ich dir versichern, dass er keines hast. Open Subtitles إذا كنت تعتقد كاي تقوم به هذه من الخير من قلبه، يمكنني أن أؤكد لكم أنه لا يملك واحدة.
    Ist das aus dem Katzenklo? Open Subtitles هل أحضرتي هذه من صندوق القمامة؟
    - Wie kann das aus beiden Welten sein? - Da musst du die Bienen fragen. Open Subtitles كيف يمكن أن تكون هذه من العـالمين؟
    Es gibt kein Backup, das sorgfältig aufbewahrt wird, um vom Internet unabhängig zu sein, und das aus völlig anderen Bausteinen besteht. TED ليس هناك نظام نسخ احتياطي واضح نبقيه بعناية فائقة منعزلاً عن الإنترنت, مصنوع من مجموعات مختلفة تمامًا من اللبنات.
    Denken Sie, die tun das aus reiner Herzensgüte? Open Subtitles هل تظنيهم يفعلون ذلك بدافع طيبة قلوبهم ؟
    Nehmen Sie das aus meinem Gesicht. Open Subtitles ابعد هذه عن وجهي.
    Er muss das aus seinem alten Bierkrug trinken, der ihm sehr wichtig war. Open Subtitles يجب أنْ يشرب هذه مِنْ قدحه القديم... مِنْ شيءٍ مهمّ له
    Füll das aus und verschwinde. Open Subtitles حسنٌ يا فتى,املأ الإستمارة و اغرب عن وجهي
    Mit Stapelvariante meine ich ein Produkt, das aus verschiedenen Teilen besteht, die im Einklang arbeiten. TED البديل التراص يعني أن المنتج بأكمله يتكون من الأجزاء الفردية المختلفة التي يجب أن تعمل في انسجام تام.
    Macht das aus. Open Subtitles أطفئ هذا الهراء، حسناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد