ويكيبيديا

    "das dilemma" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المعضلة
        
    • معضلة
        
    • المأزق الذي
        
    Und ich kam zu dem Schluss, dass, obwohl ein Dilemma einzigartig scheint, nicht das Dilemma einzigartig, sondern die Lösung einzigartig sein muss. TED وتوصلت إلى استنتاج، على الرغم من غرابة المعضلة، إن المعضلة ليست غريبة، إنه الحل هو الذي لابد أن يكون غريبًا.
    Inzwischen versuchte Lily die ganze Nacht das Dilemma in den Griff zu bekommen. Open Subtitles في هذه الأثناء، ليلي كانت مستيقظه طوال اللّيل في قبضات هذه المعضلة
    Ich hoffe, Ihre Schwester versteht das Dilemma des Präsidenten. Open Subtitles آمل أن تتفهّم شقيقتك المعضلة التي يمر بها الرئيس
    Und das ist das Dilemma, das Paradox der Schönheit. TED وهذه معضلة .. و تناقض عن الجمال
    Um also das Dilemma der zwei Kraftspitzen zu klären: ich vermute, was hier vor sich ging ist, dass der erste Einschlag tatsächlich der Schenkelauprall auf die Wägezelle, und der zweite Einschlag in der Tat der Zusammenbruch der Kavitationsblasen ist. TED إذن لنحل معضلة زروتي المنحنى هذه: ما أعتقد أنه يحدث هو, أن الإصطدام الأول هو الطرف وهو يرتطم بخلية التحميل, و الإصطدام الثاني هو في الواقع إنفجار فقاعة التكهف.
    Bitte verstehen Sie das Dilemma, in dem ich stecke. Open Subtitles أرجو أن تتفهم المأزق الذي أنا فيه.
    Siehst du das Dilemma? Open Subtitles أترى المأزق الذي أنا واقع فيه؟
    Es ist das Dilemma, dem sich dieser Chinese gegenübersieht, dessen Sprache von mehr Menschen in der Welt gesprochen wird, als jede andere Sprache. Und doch sitzt er an seiner Tafel und konvertiert chinesische Sätze in englische Sätze. TED وهي المعضلة التي يواجهها الرجل الصيني، والتي لغته يتحدث بها أكثر عدد من الناس في العالم، ومع هذا هو جالس على لوحه، يحول العبارات الصينية إلى أخرى إنجليزية.
    das Dilemma in allen Variationen zeigt, dass unsere Empfindung für Richtig oder Falsch von mehr Faktoren abhängt als dem logischen Abwägen des Für und Wider. TED وتبدو المعضلة في اختلافاتها العديدة حول ما نراه صحيحًا أو خاطئًا، يعتمد على عوامل أخرى غير الترجيح المنطقي للإيجابيات والسلبيات.
    Die Unterstützung der USA für Demokratie in der Region vergrößert das Dilemma. Wie kann die Regierung Bush freie Wahlen unterstützen und anschließend die Wahl der Palästinenser ablehnen? News-Commentary والحقيقة أن دعـم الولايات المتحدة للديمقراطية في المنطق يضاعف من هذه المعضلة. فكيف لإدارة بوش أن تدعم إقامة انتخابات حرة ثم ترفض الخيار الفلسطيني في ذات الوقت؟
    (Lachen) Schließlich mussten wir daraus eine Skulptur machen, weil das Dilemma war: Wie baut man ein Gebäude, das nicht der Sprache entspricht? TED (ضحك) انتهينا بعملها تمثال، لأن المعضلة كانت، كيف تبني مبنى لا يشبه اللغة؟
    Hier ist das Dilemma... TED هذه هي المعضلة...
    Das löst nicht das Dilemma des Imperiums in der Spätphase, wie die Abhängigkeit vom Hegemon verringert werden kann, ohne mehr Tyrannei und Gewalt in die Welt zu bringen. Aber dieser schmerzhafte und gefährliche Prozess muss irgendwann eingeleitet werden, und es ist besser, das geschieht mit Obamas Art von Vorsicht als mit der harten Sprache seiner Kritiker. News-Commentary وهذا لا يحل المعضلة الإمبراطورية المتأخرة المتمثلة في كيفية تقليل الاعتماد على قوة مهيمنة من دون التسبب في المزيد من الطغيان والعنف. ولكن هذه العملية المؤلمة المحفوفة بالمخاطر لابد أن تبدأ في نهاية المطاف، وسوف يخدم أغراضها على النحو الأفضل أسلوب أوباما الحَذِر وليس الخطاب المتشدد الخشن الذي يجري على ألسنة منتقديه.
    Darin liegt das Dilemma (eines, vor dem China derzeit steht) der marktorientierten Reformen. Obwohl grenzüberschreitende Kapitalflüsse sowie Zinssätze und Wechselkurse liberalisiert werden müssen, um die wirtschaftliche Entwicklung zu erhalten, erhöhen solche Reformen das Risiko von Vermögensblasen, wenn sie mit verzerrten Richtpreisen durchgeführt werden. News-Commentary وهنا تكمن المعضلة (التي تواجهها الصين حاليا) في ما يتصل بالإصلاحات الموجهة نحو السوق. فعلى الرغم من ضرورة تحرير تدفقات رأس المال عبر الحدود وأسعار الصرف والفائدة من أجل الحفاظ على التنمية الاقتصادية، فإن مثل هذه الإصلاحات تزيد من خطر نشوء فقاعات الأصول إذا تم تنفيذها في ظل أسعار مرجعية مشوهة.
    Die beiden feststehenden Kandidaten für das Spitzenamt als „Mr. Europa“ bringen das Dilemma treffend auf den Punkt. Auf der einen Seite gibt es die verlässliche Alternative, die von Jean-Claude Juncker verkörpert wird, dem altgedienten Premierminister des winzigen Luxemburgs, der sich mit der politischen EU-Maschinerie genauestens auskennt und Vorsitzender der Eurogruppe ist. News-Commentary تتلخص المعضلة برمتها في المرشحين الواضحين لمنصب "فتى أوروبا الأول" (رئيس المجلس الأوروبي). فمن ناحية، هناك الاختيار الآمن المتمثل في جون كلود جنكر ، رئيس وزراء لوكسمبورغ المخضرم، الذي يعرف خبايا وتفاصيل الآلية السياسية التي يعمل الاتحاد الأوروبي وفقاً لها، والذي يترأس المجلس الوزاري لمنطقة اليورو. وهو لن يتسبب في الإخلال بالتوازنات، إلا أن تحركاته وأنشطته لن تحتل العناوين الرئيسية أيضاً.
    Genau das ist das Dilemma dieses Friseurs. Open Subtitles ولكن بالتحديد، هذه معضلة حلاق.
    das Dilemma des Multikulturalismus News-Commentary معضلة التعددية الثقافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد