Hier in Amerika lieben die Leute das Fernsehen sogar. | TED | هنا في أمريكا ، الناس يحبون فعلا التلفزيون. |
Hat das Fernsehen buchstäblich die Funktion eines Gewissens, das uns gleichzeitig in Versuchung führt und belohnt? | TED | هل التلفزيون عمل حرفي كضميرنا ، يغرينا ويكافئنا في الوقت نفسه؟ |
Aber um ganz ehrlich zu Ihnen zu sein, liebe ich das Fernsehen irgendwie. | TED | ولكن لأكون صادق معكم ، إنني أحب التلفاز نوعاً ما. |
Wie hat sich das Fernsehen im Laufe der Zeit entwickelt und was sagt das über unsere Gesellschaft aus? | TED | كيف تطور التلفاز مع مرور الوقت، وماذا يقوله هذا عن مجتمعنا؟ |
Ich möchte, dass Sie sich über das Fernsehen an die islamische Gemeinde richten. | Open Subtitles | أريدك أن تظهر فى التليفزيون وتناشد أعضاء المجتمعات الإسلامية فى كل مكان |
- Trotz unserer klassenlosen Gesellschaft. - das Fernsehen wird viel von Ihrem Zeug bringen. | Open Subtitles | أظن أنهم يعرضون عدد كبير من أعمالك على التليفزيون |
63. begrüßt die Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information derzeit unternimmt, um Nachrichtenvideos und Feature-Material für das Fernsehen zu produzieren und Rundfunkanstalten in der ganzen Welt über Satelliten und das Internet zur Verfügung zu stellen; | UN | 63 - ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لإنتاج تسجيلات بالفيديو للنشرات الإخبارية التلفزيونية ومواد إعلامية وتعميمها على مؤسسات الإذاعة والتلفزيون في جميع أرجاء العالم عن طريق التوزيع بالسواتل وبواسطة شبكة الإنترنت؛ |
das Fernsehen hat die Macht zu erleuchten, zu informieren, die blanke Wahrheit vor die Augen der Öffentlichkeit zu legen. | Open Subtitles | للتلفاز القُوَة على التَنوير، على الإخبار لِعَرضِ الحَقيقَة المُجَرَّدَة على مَرأى مِنَ العُموم |
das Fernsehen ist hinter mir her und ich hatte Anfragen von verschiedenen Zeitungen. | Open Subtitles | كل الشبكات تطاردني و تلقيت طلبات عديدة من صحف مختلفة |
Und ich glaube, dass das Fernsehen wie ein weltweites Lagerfeuer ist. | TED | و اعتقد أن التلفزيون كشعلة النار فى المخيم |
Eine neue Technologie hat die Radio-Leute und Medienmogule durcheinandergebracht, und sie sind sich ziemlich sicher, dass das Fernsehen sie bald abmurkst. | TED | فالتكنولوجيا الجديدة قد أربكت رجال الإذاعة وعمالقة الأفلام السينمائية تماما وكانوا متأكدين من أن ظهور التلفزيون سيقضي عليهم تماما. |
Erzähler: 1939 stellte die Rundfunkgesellschaft der USA (RCA) das Fernsehen vor. | TED | وفي عام 1939 ، مؤسسة الإذاعة الأميركية أعلنت عن ظهور التلفزيون. |
Ich denke, Sie sollten sich von nun an auf das Fernsehen konzentrieren. | Open Subtitles | خطوتك التالية، كما يبدو لي ينبغي أن تكون بإتجاه التلفزيون. |
Denken Sie an das Fernsehen, an ein Krimi-Ratespiel. | TED | انت تعتقد انه في التلفاز مثلا, تشاهد دراما جريمه قتل. |
Sie wurde durch das Fernsehen und das Internet untergraben. | TED | لقد قُتلت من قِبل التلفاز ومن ثم الانترنت. |
Im Zentrum der Ideenverbreitung steht das Fernsehen und verwandte Dinge. | TED | في قلب إنتشار الأفكار يقع التلفاز والأشياء مثل التلفاز. |
das Fernsehen soll nicht mehr sagen, es seien zwei Schwule hier! | Open Subtitles | أخبر التليفزيون بأن يتوقف عن قول أنه يوجد هنا اثنان من الشواذ |
- Ja, ich war an der Grenze. - Was sagt das Fernsehen? | Open Subtitles | نعم رأيت الحدود ماذا أذاع التليفزيون ؟ |
63. begrüßt die Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information derzeit unternimmt, um Nachrichtenvideos und Feature-Material für das Fernsehen zu produzieren und Rundfunkanstalten in der ganzen Welt über Satelliten und das Internet zur Verfügung zu stellen; | UN | 63 - ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لإنتاج تسجيلات بالفيديو للنشرات الإخبارية التلفزيونية ومواد إعلامية وتعميمها على مؤسسات الإذاعة والتلفزيون في جميع أرجاء العالم عن طريق التوزيع بالسواتل وبواسطة شبكة الإنترنت؛ |
das Fernsehen hat eine große Zukunft. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك مستقبل مشرق . بالنسبة للتلفاز |