ويكيبيديا

    "das gilt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ويصدق هذا بشكل
        
    • ويصدق هذا بصورة
        
    • هذا ينطبق
        
    • وهذا يسري
        
    • هذا يشملك
        
    • إنه ينطبق
        
    • وينطبق
        
    Auf Asiens strategischer Tagesordnung stehen bei weitem zu viele wichtige Punkte, um in einer strategischen Falle gefangen zu bleiben. Das gilt insbesondere für China, dessen Regierung sich auf die Weisungen zur ausgleichenden Ankurbelung des Verbrauchs in seinem bald in Kraft tretenden 12. Fünfjahresplan konzentriert. News-Commentary إن الأجندة الاستراتيجية الآسيوية تحمل العديد من البنود المهمة ومن غير الممكن أن تظل عالقة في فخ السياسات. ويصدق هذا بشكل خاص في حالة الصين، التي تركز حكومتها على ضرورات إعادة التوازن على نحو مؤيد للاستهلاك في خطتها الخمسية الثانية عشرة التي يفترض أن يبدأ العمل بها قريبا.
    Ohne ein rechtliches Grundgerüst ist der offene Konflikt nur allzu wahrscheinlich. Das gilt vor allem heute, da Länder um Öl und andere lebenswichtige Ressourcen ringen. News-Commentary ويصدق هذا بشكل خاص اليوم، حيث تتنافس الدول على النفط وغيره من الموارد الحيوية. وليس من قبيل المصادفة أن تندلع أغلب الحروب المهلكة في السنوات الأخيرة في مناطق غنية بالموارد الطبيعية القيمة والمتنازع عليها.
    Das gilt vor allem dann, wenn eine Regierung versucht, radikale wirtschaftliche oder politische Reformen durchzusetzen. Der gewählte Präsident möchte handeln, aber das Parlament weigert sich, die notwendigen Gesetze zu verabschieden oder umgekehrt. News-Commentary ويصدق هذا بصورة خاصة حين تحاول حكومة ما سن إصلاحات اقتصادية أو سياسية جذرية. فالرئيس المنتخب يرغب في إحداث التغيير، لكن مجلس النواب يأبى التصديق على القوانين اللازمة للتغيير. أو ربما يحدث العكس.
    Das gilt auch für künstliche Farbstoffe, Plastik und Schieβpulver. TED هذا ينطبق ايضا على الصبغة الاصطناعية، البلاستيك والبارود.
    Genau, aber Das gilt auch für die Mädchen. Open Subtitles بالضبط، وهذا يسري على البنات أيضاً
    Hören Sie mal, Sie Schwachkopf. England obsiegt, weil ich es sage! Das gilt auch für jedes faule Arschloch dieser Sendung, einschließlich Ihnen. Open Subtitles إصغ إلي أيها الغبي سيحصل هذا لأنني قلت هذا لا أريد أي مصور كسول في البرنامج و هذا يشملك أيضاً
    Und Das gilt nicht nur für Gastronomen, Hoteliers, Einzelhändler, das trifft auf alle Dienstleister für die Öffentlichkeit oder Firmen zu. TED ولا ينطبق هذا على الممونين فقط، بل وأصحاب الفنادق، وتجار التجزئة، إنه ينطبق على أي شخص يقدم خدمات للعموم أو للتجار.
    Wir sind bereits ein urbanisierter Planet, Das gilt besonders für die Industrieländer. TED نحن بالفعل كوكب حضري، وينطبق هذا بصورة خاصة على العالم المتطور.
    Das gilt vor allem für jene Institutionen politischer Entscheidungsfindung, die über bessere Instrumente zur Lösung der Wachstums- und Beschäftigungsprobleme in entwickelten Ökonomien verfügen. News-Commentary ويصدق هذا بشكل خاص على الكيانات الصانعة للسياسات والتي تمتلك أدوات أفضل كثيراً للتصدي لمشاكل النمو تشغيل العمالة في الاقتصادات المتقدمة. وبدلاً من اغتنام الفرصة التي توفرها السياسات النقدية غير التقليدية التي تنتهجها البنوك المركزية في تصميم الاستجابة الفعّالة، فإن العديد فقد انزلق العديد من هذه الكيانات إلى وضع يتسم بالسُبات من التقاعس عن العمل والإنكار.
    Das gilt vor allem in einer Zeit, da der andere wichtige Abschreckungsfaktor für erneute Gewalt – das militärische Gleichgewicht zwischen den beiden Seiten – ebenfalls nicht mehr gegeben ist. Das diesjährige Militärbudget Aserbeidschans allein ist nämlich höher als die gesamten Staatsausgaben von Armenien und Berg-Karabach. News-Commentary ويصدق هذا بشكل خاص في وقت حيث أصبح الرادع الرئيسي الآخر لتجدد أعمال العنف ـ التوازن العسكري بين الجانبين ـ ضعيفا. ففي هذا العام تجاوزت الميزانية العسكرية الأذربيجانية وحدها مجموع الإنفاق الحكومي في أرمينيا وكاراباخ. وهذا، إلى جانب أكثر من ثلاثين مناوشة تحدث يومياً على خط التماس، لا يبشر بالخير فيما يتصل بآفاق السلام، وخاصة في ظل غياب ولو حتى أقل إشارة إلى الاتفاق على وثيقة، أي وثيقة.
    Das gilt vor allem dann, wenn eine Regierung versucht, radikale wirtschaftliche oder politische Reformen durchzusetzen. Der gewählte Präsident möchte handeln, aber das Parlament weigert sich, die notwendigen Gesetze zu verabschieden oder umgekehrt. News-Commentary ويصدق هذا بصورة خاصة حين تحاول حكومة ما سن إصلاحات اقتصادية أو سياسية جذرية. فالرئيس المنتخب يرغب في إحداث التغيير، لكن مجلس النواب يأبى التصديق على القوانين اللازمة للتغيير. أو ربما يحدث العكس.
    Aber Das gilt, gleichermaßen, auch für das Verkaufen neuer Technologien. TED ولكن هذا ينطبق ، على قدم المساواة ، على المسائل المتعلقة بكيفية بيع التكنولوجيا الجديدة.
    Du konntest Thane zwar nicht retten, aber Das gilt doch nicht für uns. Open Subtitles حسناً,لم يكن باستطاعتك شفاء ثاين هل هذا ينطبق على بقيتنا؟
    Das gilt für uns alle, oder? Open Subtitles هذا ينطبق على كل واحدٍ منَّا، أليس كذلك؟
    - Das gilt auch für die andere. Open Subtitles وهذا يسري على الأخرى أيضاً
    Na, dann okay. Niemand geht an den Strand. - Das gilt auch für dich, Zottel. Open Subtitles حسنًا، ثم لا أحد سيذهب إلى (الشاطئ، وهذا يسري عليك أيضًا (سكروبي
    Mike, Das gilt auch für dich. Hoch und geh. Open Subtitles هذا يشملك أيضاً ، "مايك .قف و اتبعني
    Das gilt vor allem für Diabetiker und ältere Frauen. TED إنه ينطبق بصفة خاصة على النساء وكبار السن ومرضى السكر
    Ich glaube daran, dass sich menschliche Wesen ändern können, aber Das gilt nicht für meinen Vater. Open Subtitles أعتقد أن البشرية يمكن ان تتغيير ولكن لا شيء من ذلك وينطبق على والدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد