daran erinnernd, dass die Entfernung illegaler Diamanten aus dem rechtmäßigen Handel das Hauptziel des Kimberley-Prozesses ist, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
daran erinnernd, dass die Entfernung illegaler Diamanten aus dem rechtmäȣigen Handel das Hauptziel des Kimberley-Prozesses ist, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
daran erinnernd, dass die Entfernung illegaler Diamanten aus dem rechtmäßigen Handel das Hauptziel des Kimberley-Prozesses ist, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من المعاملات التجارية المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
b) der Redlichkeit der Motive. Ist offenkundig, dass das Hauptziel der militärischen Aktion darin besteht, einer drohenden Gefahr Einhalt zu gebieten beziehungsweise sie abzuwenden, unabhängig davon, welche sonstigen Zielsetzungen oder Motive im Spiel sind? | UN | (ب) الغرض السليم: هل من الواضح أن الغرض الرئيسي للعمل العسكري المقترح هو وقف أو تفادي التهديد محل النظر، أيا كانت الأغراض أو الدوافع الأخرى؟ |
b) der Redlichkeit der Motive. Ist offenkundig, dass das Hauptziel der militärischen Aktion darin besteht, einer drohenden Gefahr Einhalt zu gebieten beziehungsweise sie abzuwenden, unabhängig davon, welche sonstigen Zielsetzungen oder Motive im Spiel sind? | UN | (ب) الغرض السليم: هل من الواضح أن الغرض الرئيسي للعمل العسكري المقترح هو وقف أو تفادي التهديد محل النظر، أيا كانت الأغراض أو الدوافع الأخرى؟ |
hebt hervor, dass das Hauptziel der Einführung neuer Technologien die Verbesserung der Qualität der Konferenzdienste und die Gewährleistung ihrer fristgerechten Bereitstellung sein sollte; | UN | تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لإدخال التكنولوجيا الجديدة هو تعزيز نوعية خدمات المؤتمرات وكفالة تقديمها في الوقت المناسب؛ |
das Hauptziel war die Inneneinrichtung zu glätten, und damit zu beginnen von Bewegung, Mobilität und Unabhängigkeit zu sprechen. | TED | الهدف الرئيسي كان لجعل الداخل أكثر سلاسة ويبدأ في التحدث عن الحركة التنقل والاستقلالية |
Morrison ist das Hauptziel. Die Platten sind das Paket. | Open Subtitles | موريسون هو الهدف الرئيسي الصفائح هو ما نسعى اليه |
das Hauptziel von SWAT, wenn sich ein Verdächtiger verschanzt hat? Mundy? | Open Subtitles | الهدف الرئيسي للتدخل السريع في حالة تحصن مشتبه بهِ ما هو؟ |
Die Abschlussberichte nach Beendigung eines Einsatzes wären dann nur ein Teil eines größeren Lernprozesses, der Schlussstein, aber nicht das Hauptziel des gesamten Prozesses. | UN | وعندئذ تُصبح التقارير اللاحقة مجرد جزء من عملية تعلم أشمل، وخلاصة تتوج العملية برمتها بدلا من أن تُشكل الهدف الرئيسي من ورائها. |
Die Rohingya sind natürlich das Hauptziel dieser Strategie. Aber es gibt noch eine weitere Zielscheibe: Aung San Suu Kyi, Friedensnobelpreisträgerin und Oppositionsführerin. | News-Commentary | والروهينجا هم بطبيعة الحال الهدف الرئيسي لهذه الاستراتيجية، ولكن هناك هدفاً آخر أيضا: أونج سان سو كي الحائزة على جائزة نوبل للسلام وزعيمة المعارضة. |
Und das Hauptziel eines Terroristen in einer solchen Situation? | Open Subtitles | -صحيح وما الهدف الرئيسي تجاه أرهابي في موقع مشتبه به؟ |
1. betont, dass das Hauptziel der Einführung neuer Technik darin bestehen soll, die Qualität, den Ausstoß, die Kostenwirksamkeit und die Effizienz der Konferenzdienste im Einklang mit den Mandaten der beschlussfassenden Organe zu erhöhen; | UN | 1 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لإدخال التكنولوجيا الجديدة هو تعزيز نوعية خدمات المؤتمرات وزيادة إنتاجيتها وفعالية تكاليفها وكفاءتها وفقا للتكليفات الصادرة عن الهيئات التشريعية؛ |
Wahrscheinlich ist das Hauptziel des „lieben Führers“ angesichts der desolaten wirtschaftlichen Lage, seine eigene Position zu stärken, denn es sieht so aus, als sei die Zurschaustellung von Stärke mit Atomwaffen die einzige Möglichkeit für Kim Jong-il ist, seine Dynastie gegen Bedrohungen von Innen zu schützen. | News-Commentary | فأغلب الظن أن الهدف الرئيسي لدى "القائد العزيز" يتلخص في تأمين موقفه في ظل الوضع الاقتصادي العصيب الذي تعيشه كوريا الشمالية. فالآن يبدو الأمر وكأن السبيل الوحيد الذي يستطيع كيم جونج إل أن يستعين به للدفاع عن أسرته الحاكمة في مواجهة أي تحد داخلي يتلخص في استعراض قوة كالقوة النووية. |
Sie müssen – statt auf kosmetische Korrekturen – auf echte und dramatische Veränderungen des politischen Systems ihres Landes bestehen. Momentan besteht das Hauptziel darin, freie und faire Wahlen durchzusetzen, die dann zu einer legitimen und verantwortlichen Regierung führen. | News-Commentary | في الأشهر التالية لعودة بوتن إلى الرئاسة، سوف يتوقف الكثير على المجتمع المدني في روسيا وقادة حركة الاحتجاج. ويتعين على الروس أن يحرصوا على صياغة مجموعة من المطالب السياسية المحددة. وينبغي لهم أن يصروا على تغييرات حقيقية وجذرية ــ وليس التحسينات التجميلية ــ للنظام السياسي في روسيا. ويتلخص الهدف الرئيسي الآن في السعي إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة تفضي في النهاية إلى حكومة شرعية ومسؤولة. |