ويكيبيديا

    "das weltweite wachstum" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • النمو العالمي
        
    Seit Verabschiedung der Millenniums-Erklärung hat sich das weltweite Wachstum jedoch verlangsamt, und die Entwicklungsländer tragen die Hauptlast dieser Tendenz. UN ولكن النمو العالمي شهد هبوطا منذ اعتماد الإعلان بشأن الألفية، وتحملت البلدان النامية الوطأة العظمى لهذا التباطؤ.
    Doch dürften sich in diesem Jahr zumindest vier Risiken verwirklichen, die das weltweite Wachstum schwächen und das Verbrauchervertrauen und die Marktbewertungen riskanter Anlagen letztlich negativ beeinflussen werden. News-Commentary ولكن هناك ما لا يقل عن أربعة مخاطر سلبية من المرجح أن تتحقق هذا العام، فتقوض النمو العالمي وتؤثر سلبياً في نهاية المطاف على ثقة المستثمرين وتقييم السوق للأصول الخطرة.
    Wenn man verstehen will, warum der Ölpreis fällt, kann man den Erdölverbrauch in China getrost außer Acht lassen und sich auf die Produktion im Nahen Osten konzentrieren. Und wenn man die Weltwirtschaft verstehen will, kann man die Aktienmärkte getrost außer Acht lassen und sich auf die Tatsache konzentrieren, dass billiges Öl das weltweite Wachstum immer ankurbelt. News-Commentary من هنا، فإذا كنت راغباً في فهم أسعار النفط الهابطة، فعليك أن تنسى تماماً الاستهلاك الصيني وأن تركز على الإنتاج في الشرق الأوسط. وإذا كنت راغباً في فهم الاقتصاد العالمي، فلتنس أسواق الأسهم ولتركز على حقيقة مفادها أن النفط الرخيص يساهم دوماً في تعزيز النمو العالمي.
    Die Gefahren für das weltweite Wachstum werden steigen, solange diese Anpassung uneinheitlich verläuft. Die politische Seite dabei ist nicht so einfach, aber um diese Gefahren zu verringern, brauchen wir die Zusammenarbeit zwischen den Ländern, und zwar jetzt. News-Commentary سوف تظل المخاطر التي تتهدد النمو العالمي في ازدياد مستمر ما دامت التعديلات والإصلاحات متفاوتة وغير منتظمة. وقد لا يكون تعديل السياسات بهذه البساطة، إلا أننا في أشد الحاجة إلى التعاون بين بلدان العالم من أجل تقليص هذه المخاطر، ونحن في حاجة إلى هذا التعاون اليوم، وليس غداً.
    Andererseits geben aber Länder, die zu viel gespart haben – China, aufstrebende Länder in Asien sowie Deutschland und Japan – nicht mehr aus, um die rückläufigen Ausgaben in entschuldungswilligen Ländern zu kompensieren. Daher wird die Erholung der gesamtwirtschaftlichen Nachfrage schwach ausfallen und das weltweite Wachstum noch stärker dämpfen. News-Commentary غير أن البلدان التي أفرطت في الادخار ـ الصين، وبلدان آسيا الناشئة، وألمانيا، واليابان ـ لا تنفق المزيد الآن من أجل التعويض عن الهبوط في الإنفاق من جانب البلدان التي تعمل الآن على تسوية الروافع المالية. وهذا يعني أن عملية تعافي الطلب العالمي الكلي سوف تكون بطيئة، وهو ما من شأنه أن يدفع النمو العالمي إلى المزيد من التراجع.
    Kurz gesagt: Die Ölpreise hatten 2015 nicht ganz die Auswirkungen auf das weltweite Wachstum, die zu Jahresbeginn wahrscheinlich erschienen. News-Commentary باختصار، لم تكن أسعار النفط ذات تأثير كبير على النمو العالمي في عام 2015 كما بدا مرجحاً في بداية العام. وقد عملت مواقف الاحتياطي القوية وسياسات الاقتصاد الكلي المحافظة نسبياً على تمكين أغلب البلدان الرئيسية المنتجة للنفط من تحمل الضغوط المالية الهائلة حتى الآن، من دون الوقوع في أزمة. غير أن العام المقبل قد يكون مختلفا، وإن لم يكن في اتجاه إيجابي ــ وخاصة بالنسبة للمنتجين.
    Der historische Zustrom von Neueinsteigern zum Heer der globalen Arbeitskräfte, von denen jeder westliche Konsumstandards anstrebt, lässt das weltweite Wachstum einfach über das Sicherheitslimit auf dem Tacho schnellen. Daher stehen wir jetzt vor Einschränkungen der Rohstoffressourcen, die wir erst für die Mitte des 21. Jahrhunderts erwartet hatten. News-Commentary إن التدفق التاريخي غير العادي من المشاركين الجديد في قوة العمل العالمية، وكل منهم يطمح إلى بلوغ مستويات استهلاكية مماثلة لنظيراتها في الولايات المتحدة، يؤدي ببساطة إلى دفع النمو العالمي إلى تجاوز علامة السلامة على مؤشر السرعة. ونتيجة لهذا فإن مشكلة القيود التي تحد من المعروض من الموارد الخام، والتي توقعنا أن تواجهنا في منتصف القرن الواحد والعشرين، أصبحت تواجهنا اليوم.
    Erstens wird das weltweite Wachstum merklich gehemmt. Egal, was die Schwellenländer auch tun, um die Binnennachfrage aufrechtzuerhalten und ihre Exporte von den Industrieländern in andere Schwellenländer zu verlagern: Die Elefanten Europa und USA (ganz zu schweigen von Japan) sind einfach zu groß, als dass ihr Kränkeln keine Auswirkungen auf das Weltwirtschaftswachstum haben könnte. News-Commentary فأولاً، سوف تنشأ ضغوط كبيرة على النمو العالمي. وأياً كانت محاولات بلدان العالم الناشئ لدعم الطلب المحلي وإعادة توجيه الصادرات من البلدان المتقدمة إلى البلدان الناشئة الأخرى، فإن أفيال أوروبا والولايات المتحدة (ناهيك عن اليابان) أضخم من أن يتسنى احتواء العلل التي تعاني منها وتخفيف تأثيرها على النمو العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد