Jahre später erfahren habe, dass die Familie, die vor uns in dem Haus lebte, Atkinson hieß. | Open Subtitles | في وقت لاحق .. سنوات، وجدت أن الأسرة قبل لنا في المنزل كانت تسمى أتكينسون. |
Acht von zehn Menschen sagen, dass die Familie, die sie heute haben, genauso stark oder sogar stärker ist als die Familie, in der sie aufwuchsen. | TED | ثمانية من أصل 10، يقولون أن الأسرة التي يملكونها اليوم هي أقوى من الأسرة التي نشأوا فيها أو تعادلها قوة |
Das Witzige ist... dass die Familie der Grund ist, warum das meine Natur ist. | Open Subtitles | الطريف أن الأسرة هي السبب في كون هذه طبيعيتي. |
Es wird nach wie vor anerkannt, dass die Familie die Grundeinheit der Gesellschaft bildet, dass sie eine Schlüsselrolle bei der sozialen Entwicklung spielt und eine treibende Kraft für den gesellschaftlichen Zusammenhalt und die soziale Integration ist. | UN | 25 - ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين. |
Anerkennen, dass die Familie die Grundeinheit der Gesellschaft ist, dass sie eine Schlüsselrolle bei der sozialen Entwicklung spielt und für den sozialen Zusammenhalt und die soziale Integration maßgeblich ist. | UN | 56 - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين. |
Die sagen immer noch, dass die Familie Jones zum Verhör mitgenommen wurde. | Open Subtitles | لا يزال مكتوباً أن عائلة جونز قيد التحقيق لكن اسمعي هذا |
ferner unter Hinweis darauf, dass die Familie die Grundeinheit der Gesellschaft ist und als solche gestärkt werden soll, und dass sie auf umfassenden Schutz und Unterstützung Anspruch hat, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، ولكونها كذلك، ينبغي تعزيزها ومن حقها تلقي الحماية والدعم الشاملين، |
daran erinnernd, dass die Familie die Grundeinheit der Gesellschaft ist und als solche gestärkt werden soll und dass sie Anspruch auf umfassenden Schutz und umfassende Unterstützung hat, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبهذه الصفة ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحماية والدعم الشاملين، |
daran erinnernd, dass die Familie die Grundeinheit der Gesellschaft ist und als solche gestärkt werden soll und dass sie Anspruch auf umfassenden Schutz und umfassende Unterstützung hat, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين، |
Und dass die Familie uns Hoffnung gibt. | Open Subtitles | أن الأسرة هي ما تمنحنا الأمل |
x) in der Überzeugung, dass die Familie die natürliche Kernzelle der Gesellschaft ist und Anspruch auf Schutz durch Gesellschaft und Staat hat und dass Menschen mit Behinderungen und ihre Familienangehörigen den erforderlichen Schutz und die notwendige Unterstützung erhalten sollen, um es den Familien zu ermöglichen, zum vollen und gleichberechtigten Genuss der Rechte der Menschen mit Behinderungen beizutragen, | UN | (خ) واقتناعا منها بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وأنها تستحق الحماية من جانب المجتمع والدولة، وأن الأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد أسرهم ينبغي أن يحصلوا على الحماية والمساعدة اللازمتين لتمكين الأسر من المساهمة في التمتع الكامل على قدم المساواة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، |
Aber ich weiß, dass die Familie meines Mannes sich auf den Moment freut, an dem sie rituell darstellen können, was seine bemerkenswerte Gegenwart für ihr Leben bedeutet hat. Und sie seine Lebensgeschichte rituell nacherzählen können, indem sie seine Geschichte in die Geschichte ihrer Gemeinschaft weben. | TED | لكنني أعرف أن عائلة زوجي تتطلع إلى اللحظة عندما يمكنهم عقائديا عرض ما يعني لهم وجوده الملحوظ في حياتهم، عندما يمكنهم إعادة سرد سيرة حياته عقائديا، نسج قصته في تاريخ مجتمعهم. |
dass die Familie eines Polizisten in einem Feuer umgekommen ist. | Open Subtitles | سمعت أن عائلة شرطي ماتت في حريق |
Mir wurde mitgeteilt, dass die Familie Pryce nach Luxemburg zieht. | Open Subtitles | أن عائلة (برايس) تنوي الإنتقال إلى (لوكسمبورغ) |