ويكيبيديا

    "dass es" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أنه
        
    • أنها
        
    • أن
        
    • ضرورة
        
    • بأنه
        
    • انه
        
    • الحاجة
        
    • وجود
        
    • ان
        
    • انها
        
    • أنّها
        
    • بأن
        
    • أنّه
        
    • وأنه
        
    • أنهُ
        
    Der Sicherheitsrat betont, dass es für derartige terroristische Handlungen keine Rechtfertigung geben kann, und unterstreicht, dass die Täter vor Gericht gestellt werden müssen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن أن يكون ثمة أي مبرر لهذه الأعمال الإرهابية ويشدد على ضرورة إحالة مرتكبيها إلى العدالة.
    Das Sicherheitstheater wird aufgedeckt, wenn es offensichtlich ist, dass es nicht richtig funktioniert. TED يكشف مسرح الأمن عندما يكون بديهيا أنه لا تعمل بشكل كما يفترض.
    Viel wichtigter aber war, dass es der erste multilkulturelle, multireligiöse Staat im Großformat war. TED والأكثر أهمية، أنها كانت أول دولة متعددة الثقافات ومتعددة الديانات على مقياس ضخم.
    Aber ich habe herausgefunden, dass es fast unmöglich ist, jemanden zu finden, der diese Behandlung anbietet. TED ولكن الذي اكتشفته أنه من المستحيل في الأغلب إيجاد شخصٍ ما يمكنه توفير العلاج والعناية.
    Chris bat mich darum, nicht zu sehr darauf einzugehen, und das werde ich auch nicht tun. Ich sage nur, dass es keine Wasserstoff- Wirtschaft geben wird. TED طلب مني كريس ان لا اتحدث لفترة طويلة جدا حول هذا الموضوع ، ولن افعل. إلا أن نقول أنه لن يكون هناك اقتصاد الهيدروجين.
    Und ich bin auch froh, dass es kein Fotos gibt von uns dreien nebeneinander. TED وأنا سعيد أنه لا توجد أي صورة تُظهرنا جميعاً بالقرب من بعضنا البعض.
    Und hoffentlich habe ich Sie überzeugt, dass es vielleicht wichtig ist, Dinge über die Epidemie zu verstehen, um über Politik nachzudenken. TED و آمل أيضاً أن أكون قد اقنعتكم أنه من المهم فهم بعض الأمور عن هذا الوباء للتفكير بشان السياسة
    Aber die Experten sagen auch, dass es nichts gibt, das dich zu 100% schützen kann. TED لكن الأبحاث تظهر كذلك أنه ليس هناك أي شيء سيحميك بنسبة 100 في المئة.
    Als der Telegraph kam, war es klar dass es die Nachrichten-Industrie globalisieren würde. TED عندما جاء جهاز التلغراف، كان واضحاً أنه سوف يقوم بعولمة صناعة الأخبار.
    Ken ging und arbeitete an seinen Modellen und fand heraus, dass es funktioniert. TED ذهب كين و وضع تلك النماذج قيد التجربة, و وجد أنها أفلحت
    Die erste sagt, dass es sich um einen Code handelt, eine Geheimschrift, die eine Bedeutung verbirgt. TED الأولى تقول أنها كتبت بالشفرة والرموز، وهي لغة سرية صممت عمداً لكي تخفي المعنى الحقيقي.
    Also wissen wir, dass es funktioniert. Wie sollten diese internationalen Standards aussehen? TED إذاً فنحن نعلم أنها تنجح. ماذا ستكون محتويات هذه المعايير الدولية؟
    Das Recht soll von allgemeiner Geltung sein und gleichmäßig durchgesetzt werden; es soll so gestaltet sein, dass es befolgt werden kann. UN وينبغي أن يكون تطبيق القانون عاما وأن ينفذ على نحو متسق؛ وينبغي أن يكون قادرا على فرض الامتثال له.
    Heutzutage wissen wir, dass es viele verschiedene Arten von Stammzellen gibt. TED اليوم ندرك أن هنالك كمية كبيرة من الخلايا الجذعية المختلفة.
    betonend, dass es zur wirksameren Förderung und Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung im gesamten System der Vereinten Nationen der Koordinierung und Zusammenarbeit bedarf, UN وإذ تشير إلى ضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع،
    Ich hätte mir nie gedacht, dass es 14 Jahre braucht, um wieder zusammenzuleben. TED ما كنت لأتخيل أبداً بأنه سيمضي 14 عاماً قبل أن نعيش معاً
    Als ich dann über zwanzig war, fiel mir auf, dass es nicht allzu viele Karikaturistinnen gab. TED عندما كنت في العشرينيات من عمري انتبهت .. انه لا يوجد الكثير من راسمات الكاركاتير
    eingedenk dessen, dass es auch weiterhin notwendig ist, die Effizienz des Sonderausschusses zu erhalten und die Wirksamkeit seiner Tätigkeit zu steigern, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة المتواصلة إلى الحفاظ على فعالية عمل اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته،
    In Whitopia habe ich gelernt, dass es in einem Land Rassismus ohne Rassisten geben kann. TED وتعلمت في مدن البيض أنه يمكن أن نجد العنصرية في بلد بدون وجود العنصريين.
    Das Problem mit Brustdichte ist, dass es sich wirklich um einen Wolf im Schafspelz handelt. TED ان المشكلة فيما يخص الكثافة هي ان الورم يتوارى كما يتوارى الثعلب بين الخراف
    Vergnügen fühlt sich roh an: Man weiß, dass es passiert. Es ist Gedanke und Gefühl. TED فالسعادة لها ثلاثة مواد أولية: تشعر انها تحدث. و هي فكرة و أيضا شعور.
    Sie sagten, dass es abgeschleppt wurde, nachdem die Kartell-Jungs den Unfall bauten. Open Subtitles قالوا أنّها قُطرت إلى حجز المدينة بعد أن حطمها فتيان العصابة.
    Einige berühmte KI-Forscher, wie Rodney Brooks, glauben, dass es für Hunderte von Jahren nicht passieren wird. TED بعض باحثي الذكاء الاصطناعي المشاهير مثل رودني بروكس يعتقدون بأن هذا لن يحدث لمئات السنين.
    Wir haben auch gezeigt, dass es in viel größerem Maßstab machbar ist. TED بل أنّنا حتّى بيّنا أنّه بامكاننا القيام بذلك على مستويات أكبر.
    Es ist ein wenig ulkig, weil ich schrieb, dass Menschen digital werden, aber ich dachte nicht, dass es so schnell und mit mir geschieht. TED الأمر مضحك قليلًا، لأني كنت قد كتبت أن البشر سيصبحون رقميين. ولكني لم أظن أن ذلك سيحدث سريعًا، وأنه سوف يحدث لي.
    In der Berufung müssen wir beweisen, dass es nicht vorsätzlich war. Open Subtitles حسناً، علينا أن نُثبِت في الاستئناف أنهُ لم يكُن كذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد