in Anbetracht dessen, dass nicht alle Staaten Vertragsparteien des Römischen Statuts sind, | UN | وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي، |
in Anbetracht dessen, dass nicht alle Staaten Vertragsparteien des Römischen Statuts sind, | UN | وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي، |
Zuerst haben wir beobachtet, dass nicht alle Arten von Mücken an denselben Körperstellen zustechen. | TED | أولا، لاحظنا أن ليس كل أنواع البعوض تلدغ نفس الجزء من الجسم. |
Da wurde Ihnen bewusst, dass nicht alle Märchen gut ausgehen. | Open Subtitles | و عندها أدركت أن ليس كل الحكايات لها نهاية سعيدة، أليس كذلك؟ |
Ihre Bemühungen, mich und National City zu beschützen, lehrten mich, dass nicht alle Besucher unserer Welt unsere Feinde sind. | Open Subtitles | جهودها لحمايتي وناشيونال سيتي علمني أن ليس كل الزوار إلى عالمنا هم أعداء |
Die jüdische Gemeinde klärte schnell, dass nicht alle Deutschen in diesem Krieg auf Hitlers Seite standen. 2 Wochen später durften wir die Männer im Lager besuchen. | Open Subtitles | ليس لدى المنظمة اليهودية مشكلة باقناع البريطانيين... . أن ليس كل الألمان وقفوا إلى جانب هتلر |
Erstens argumentieren einige prominente ehemalige Funktionsträger, dass nicht alle Finanzunternehmen, die 2008 in Schwierigkeiten gerieten, integrierte Handels- und Investmentbanken waren. Lehman Brothers etwa sei eine reine Investmentbank gewesen, und AIG ein Versicherungsunternehmen. | News-Commentary | فأولا، يزعم بعض المسؤولين السابقين البارزين أن ليس كل الشركات المالية التي انزلقت إلى المتاعب في عام 2008 كانت عمليات مصرفية تجارية استثمارية متكاملة. على سبيل الم��ال، كانت شركة ليمان براذرز بنكاً استثمارياً مستقلا، وكانت المجموعة الأميركية الدولية (AIG) شركة تأمين. |