Das Amt stellte jedoch fest, dass seit Mai 1999 Projekttätigkeiten ohne geeigneten rechtlichen und institutionellen Rahmen innerhalb des Landes durchgeführt worden waren. | UN | إلا أن المكتب لاحظ أنه منذ أيار/مايو 1999، لم تنفذ أنشطة المشاريع ضمن إطار قانوني أو مؤسسي صحيح في البلد. |
Es ist Ihnen vermutlich bewusst, dass seit 2012 eine Flut davon gegen den US-Finanzsektor gerichtet wurde. | TED | اعتقد انك في الغالب تعرف انه كانت هناك مجموعه من هذه الهجمات كانت موجهه ضد القطاع الاقتصادي لامريكا منذ عام 2012. |
Es ist unwahrscheinlich, dass seit seinem Tod gelüftet wurde. | Open Subtitles | فمن غير المرجح أن النوافذ تم فتحها منذ وفاته. |
Ganz Rom weiß, dass seit Eurer Hochzeit die Männer bei Euch Schlange stehen. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين، تعرف كل روما التى موكب رجال تحرس بابك. |
mit Besorgnis feststellend, dass seit der Verabschiedung der Resolution 181 (II) vom 29. November 1947 neunundfünfzig Jahre vergangen sind und dass sich die 1967 erfolgte Besetzung palästinensischen Gebiets einschließlich Ost-Jerusalems zum neununddreißigsten Mal jährt, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أنه قد مضى تسعة وخمسون عاما على اتخاذ القرار 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947 وتسعة وثلاثون عاما على احتلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، في عام 1967، |
Sie wissen, Max, dass, seit das alles begann, ich immerfort an Sie gedacht habe. | Open Subtitles | هل تعلم يا ماكس ، منذ أن بدأ كل هذا كنت أفكر بك طوال الوقت |
Ich möchte darauf hinweisen, dass seit lhrem Gespräch mit dem Premierminister vier mutmaßliche Mitglieder der Zweiten Welle verhaftet wurden. | Open Subtitles | اريد ان اعلمك منذ محادثتك مع رئيس الوزراء القينا القبض على اربعة مشتبهين من الموجة الثانية |
Sie suchten ein Artefakt, dass seit der Zeit Christi verschwunden war. | Open Subtitles | و وفقاً لهذه الأسطورة .. كان الهدف من الغزو إيجاد تحفة كانت قد فقدت منذ أيام المسيح .. |
Ich stell mir das gerade vor, dass... seit wir geschieden sind, ich meine, ich spreche selten mit ihm, und verfolge seine Karriere nicht. | Open Subtitles | أعتقد فقط أنه منذ أن تطلّقنا .. أعني أنا بالكاد أتكلم معه و انا بالتأكيد لا أتابع عمله |
Ich weiß nur, dass seit du und deine Jungs in unsere Gasse eingebogen seid, - wir drei Leben weniger haben. | Open Subtitles | كل ما أعرف أنك منذ جئت زقاقنا نقص ثلاثة رجال منا |
Ich bin verwirrt. Ich dachte, dass seit unserer Versöhnung ich dein Freund in dieser Gruppe wäre. | Open Subtitles | أنا محتار ، ظننت أنه منذ تصالحنا أني صديقك من مجموعتنا |
Der Rat erinnert dich daran... dass seit 1926 keine Hexe mehr verurteilt und auf dem Scheiterhaufen verbrannt wurde. | Open Subtitles | المجلس يذكركِ بأنه لم تحاكم ساحرة وتدان وتُحرق على الوتد منذ عام 1926 |
Ich glaube, dass seit mein Leben begann, war das Meiste, das ich hatte, ein Talent zu amüsieren. | Open Subtitles | ♪ أعتقد ♪ ♪ ذلك منذ أن بدأت حياتي ♪ ♪ الأكثر ما كان لدى مجرد ♪ |
beklagend, dass seit September 2000 zwölf Mitarbeiter des Hilfswerks durch die israelischen Besatzungstruppen getötet wurden, | UN | وإذ تعرب عن استيائها لمقتل اثني عشر فردا من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ أيلول/سبتمبر 2000، |
mit Befriedigung davon Kenntnis nehmend, dass seit der Verabschiedung der Resolution 59/72 sieben weitere Staaten das Übereinkommen ratifiziert haben beziehungsweise ihm beigetreten sind, womit die Gesamtzahl der Vertragsstaaten des Übereinkommens nunmehr einhundertvierundsiebzig beträgt, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه، منذ اتخاذ القرار 59/72، صدقت سبع دول أخرى على الاتفاقية أو انضمت إليها، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وأربع وسبعين دولة، |
Er beklagt es, dass seit der Einstellung der Feindseligkeiten Dutzende Zivilpersonen sowie mehrere Minenräumer durch diese Kampfmittel getötet oder verwundet wurden. | UN | ويعرب عن استيائه لوفاة وإصابة عشرات المدنيين، وكذلك العديد من العاملين في مجال إزالة الألغام بسبب هذه الذخائر منذ وقف أعمال القتال. |
2. bekundet ihre sehr ernste Besorgnis darüber, dass seit der Verabschiedung der Resolution 61/176 Vorfälle unter anderem folgender Art bestätigt wurden: | UN | 2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء حدوث حالات مؤكدة، منذ اتخاذ القرار 61/176، شملت عدة أمور منها ما يلي: |
beklagend, dass seit September 2000 zwölf Mitarbeiter des Hilfswerks durch die israelischen Besatzungstruppen getötet wurden, | UN | وإذ تعرب عن استيائها لمقتل اثني عشر فردا من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ أيلول/سبتمبر 2000، |
feststellend, dass seit der Verabschiedung der Resolution 181 (II) vom 29. November 1947 sechsundfünfzig Jahre und seit der 1967 erfolgten Besetzung palästinensischen Gebiets einschließlich Ost-Jerusalems sechsunddreißig Jahre vergangen sind, | UN | وإذ تلاحظ أنه قد مضى ستة وخمسون عاما على اتخاذ القرار 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947 وستة وثلاثون عاما على احتلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، عام 1967، |
mit Besorgnis feststellend, dass seit der Verabschiedung der Resolution 181 (II) vom 29. November 1947 siebenundfünfzig Jahre vergangen sind und dass sich die 1967 erfolgte Besetzung palästinensischen Gebiets einschließlich Ost-Jerusalems zum siebenunddreißigsten Mal jährt, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أنــــه قــــد مضى سبعة وخمسون عاما علــــى اتخــــاذ القرار 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشريــن الثانــي/نوفمــبر 1947 وسبعة وثلاثون عاما على احتلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، في عام 1967، |