ويكيبيديا

    "dass seit" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • منذ
        
    • وخمسون عاما
        
    Das Amt stellte jedoch fest, dass seit Mai 1999 Projekttätigkeiten ohne geeigneten rechtlichen und institutionellen Rahmen innerhalb des Landes durchgeführt worden waren. UN إلا أن المكتب لاحظ أنه منذ أيار/مايو 1999، لم تنفذ أنشطة المشاريع ضمن إطار قانوني أو مؤسسي صحيح في البلد.
    Es ist Ihnen vermutlich bewusst, dass seit 2012 eine Flut davon gegen den US-Finanzsektor gerichtet wurde. TED اعتقد انك في الغالب تعرف انه كانت هناك مجموعه من هذه الهجمات كانت موجهه ضد القطاع الاقتصادي لامريكا منذ عام 2012.
    Es ist unwahrscheinlich, dass seit seinem Tod gelüftet wurde. Open Subtitles فمن غير المرجح أن النوافذ تم فتحها منذ وفاته.
    Ganz Rom weiß, dass seit Eurer Hochzeit die Männer bei Euch Schlange stehen. Open Subtitles منذ ذلك الحين، تعرف كل روما التى موكب رجال تحرس بابك.
    mit Besorgnis feststellend, dass seit der Verabschiedung der Resolution 181 (II) vom 29. November 1947 neunundfünfzig Jahre vergangen sind und dass sich die 1967 erfolgte Besetzung palästinensischen Gebiets einschließlich Ost-Jerusalems zum neununddreißigsten Mal jährt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنه قد مضى تسعة وخمسون عاما على اتخاذ القرار 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947 وتسعة وثلاثون عاما على احتلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، في عام 1967،
    Sie wissen, Max, dass, seit das alles begann, ich immerfort an Sie gedacht habe. Open Subtitles هل تعلم يا ماكس ، منذ أن بدأ كل هذا كنت أفكر بك طوال الوقت
    Ich möchte darauf hinweisen, dass seit lhrem Gespräch mit dem Premierminister vier mutmaßliche Mitglieder der Zweiten Welle verhaftet wurden. Open Subtitles اريد ان اعلمك منذ محادثتك مع رئيس الوزراء القينا القبض على اربعة مشتبهين من الموجة الثانية
    Sie suchten ein Artefakt, dass seit der Zeit Christi verschwunden war. Open Subtitles و وفقاً لهذه الأسطورة .. كان الهدف من الغزو إيجاد تحفة كانت قد فقدت منذ أيام المسيح ..
    Ich stell mir das gerade vor, dass... seit wir geschieden sind, ich meine, ich spreche selten mit ihm, und verfolge seine Karriere nicht. Open Subtitles أعتقد فقط أنه منذ أن تطلّقنا .. أعني أنا بالكاد أتكلم معه و انا بالتأكيد لا أتابع عمله
    Ich weiß nur, dass seit du und deine Jungs in unsere Gasse eingebogen seid, - wir drei Leben weniger haben. Open Subtitles كل ما أعرف أنك منذ جئت زقاقنا نقص ثلاثة رجال منا
    Ich bin verwirrt. Ich dachte, dass seit unserer Versöhnung ich dein Freund in dieser Gruppe wäre. Open Subtitles أنا محتار ، ظننت أنه منذ تصالحنا أني صديقك من مجموعتنا
    Der Rat erinnert dich daran... dass seit 1926 keine Hexe mehr verurteilt und auf dem Scheiterhaufen verbrannt wurde. Open Subtitles المجلس يذكركِ بأنه لم تحاكم ساحرة وتدان وتُحرق على الوتد منذ عام 1926
    Ich glaube, dass seit mein Leben begann, war das Meiste, das ich hatte, ein Talent zu amüsieren. Open Subtitles ♪ أعتقد ♪ ♪ ذلك منذ أن بدأت حياتي ♪ ♪ الأكثر ما كان لدى مجرد ♪
    beklagend, dass seit September 2000 zwölf Mitarbeiter des Hilfswerks durch die israelischen Besatzungstruppen getötet wurden, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل اثني عشر فردا من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ أيلول/سبتمبر 2000،
    mit Befriedigung davon Kenntnis nehmend, dass seit der Verabschiedung der Resolution 59/72 sieben weitere Staaten das Übereinkommen ratifiziert haben beziehungsweise ihm beigetreten sind, womit die Gesamtzahl der Vertragsstaaten des Übereinkommens nunmehr einhundertvierundsiebzig beträgt, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه، منذ اتخاذ القرار 59/72، صدقت سبع دول أخرى على الاتفاقية أو انضمت إليها، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وأربع وسبعين دولة،
    Er beklagt es, dass seit der Einstellung der Feindseligkeiten Dutzende Zivilpersonen sowie mehrere Minenräumer durch diese Kampfmittel getötet oder verwundet wurden. UN ويعرب عن استيائه لوفاة وإصابة عشرات المدنيين، وكذلك العديد من العاملين في مجال إزالة الألغام بسبب هذه الذخائر منذ وقف أعمال القتال.
    2. bekundet ihre sehr ernste Besorgnis darüber, dass seit der Verabschiedung der Resolution 61/176 Vorfälle unter anderem folgender Art bestätigt wurden: UN 2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء حدوث حالات مؤكدة، منذ اتخاذ القرار 61/176، شملت عدة أمور منها ما يلي:
    beklagend, dass seit September 2000 zwölf Mitarbeiter des Hilfswerks durch die israelischen Besatzungstruppen getötet wurden, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل اثني عشر فردا من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ أيلول/سبتمبر 2000،
    feststellend, dass seit der Verabschiedung der Resolution 181 (II) vom 29. November 1947 sechsundfünfzig Jahre und seit der 1967 erfolgten Besetzung palästinensischen Gebiets einschließlich Ost-Jerusalems sechsunddreißig Jahre vergangen sind, UN وإذ تلاحظ أنه قد مضى ستة وخمسون عاما على اتخاذ القرار 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947 وستة وثلاثون عاما على احتلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، عام 1967،
    mit Besorgnis feststellend, dass seit der Verabschiedung der Resolution 181 (II) vom 29. November 1947 siebenundfünfzig Jahre vergangen sind und dass sich die 1967 erfolgte Besetzung palästinensischen Gebiets einschließlich Ost-Jerusalems zum siebenunddreißigsten Mal jährt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنــــه قــــد مضى سبعة وخمسون عاما علــــى اتخــــاذ القرار 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشريــن الثانــي/نوفمــبر 1947 وسبعة وثلاثون عاما على احتلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، في عام 1967،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد