ويكيبيديا

    "dazu in der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في وضع
        
    • بإمكانها
        
    • التي بوسعها
        
    • القادرة على ذلك
        
    • على ذلك إلى
        
    • بمقدورها
        
    Die Staaten und die zuständigen internationalen oder regionalen Organisationen, die dazu in der Lage sind, sollen diese Programme auf Antrag unterstützen. UN وبناء على طلب، ينبغي أن تدعم هذه البرامج الدولُ والمنظماتُ الدولية أو الإقليمية الملائمة التي تكون في وضع يتيح لها القيام بذلك.
    Diesen Berichten und Mitteilungen wird jedoch kaum nachgegangen, und die Berichterstatter selbst (die in freiwilliger, nebenamtlicher Eigenschaft tätig sind) sind nicht dazu in der Lage, insbesondere wenn es um Einzelfälle geht. UN بيد أن هناك القليل جدا من المتابعة لهذه التقارير والرسائل، والمقررون أنفسهم (الذين يعملون كمتطوعين غير متفرغين) ليسوا في وضع يمكنهم من المتابعة لا سيما متابعة الحالات الفردية.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Mitgliedstaaten erneut auf, Waffenembargos und andere durch den Rat in seinen einschlägigen Resolutionen verhängte Sanktionsmaßnahmen wirksam durchzuführen, und fordert die Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, nachdrücklich auf, interessierten Staaten Hilfe bei der Stärkung ihrer Kapazität zur Erfüllung ihrer diesbezüglichen Verpflichtungen zu gewähren. UN “ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعوته إلى جميع الدول الأعضاء للتنفيذ الفعال لإجراءات الحظر على الأسلحة وسائر تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس في قراراته ذات الصلة، ويهيب بالدول الأعضاء التي هي في وضع يتيح لها تقديم المساعدة للدول المهتمة بتعزيز قدرتها على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد أن تفعل ذلـك.
    Sie ist dazu in der Lage. Nicht mehr. Wir haben sie. Open Subtitles أخشى أنه بإمكانها ذلك لقد أمسكنا بها
    Der Sicherheitsrat legt den Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, nahe, je nach Vorrang technische Hilfe zur Verfügung zu stellen. UN ”ويُشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء، التي بوسعها توفير المساعدة التقنية على أن تقوم بذلك على سبيل الأولوية.
    22. bittet die Geber und die anderen Länder, die dazu in der Lage sind, außerdem, freiwillige Beiträge zu dem Weltweiten Treuhandfonds der Welthandelsorganisation für die Entwicklungsagenda von Doha zu entrichten und bittet ferner die Welthandelsorganisation, mit den anderen Organisationen, die über die nötige Sachkenntnis und über komparative Vorteile bei der Gewährung technischer Hilfe verfügen, eng zusammenzuarbeiten; UN 22 - تدعو أيضا الجهات المانحة والبلدان الأخرى القادرة على ذلك إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العالمي لجدول أعمال الدوحة الإنمائي لمنظمة التجارة العالمية، وتدعو كذلك منظمة التجارة العالمية إلى التعاون بشكل وثيق مع المنظمات الأخرى التي لديها الخبرة والميزة النسبية في تقديم المساعدة التقنية؛
    Er fordert alle Staaten, die dazu in der Lage sind, auf, der Mission diesbezüglich Hilfe zu gewähren. UN ويطلب من جميع الدول التي بمقدورها مساعدة البعثة في هذا المجال أن تقوم بذلك.
    4. bittet die Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, bis zur Weiterentwicklung des Registers zusätzliche Informationen über die Beschaffung aus der nationalen Produktion und die Rüstungsbestände bereitzustellen und sich der Spalte "Bemerkungen" des Standardberichtsformulars zu bedienen, um zusätzliche Informationen, beispielsweise Angaben zu Typen oder Modellen, bereitzustellen; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم، إذا كانت في وضع يمكنها من ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة “الملاحظات” في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل؛
    11. bittet die Staaten, die internationalen Organisationen, die Mitglieder der Diamantenindustrie und andere zuständige Stellen, die dazu in der Lage sind, der Regierung Sierra Leones Hilfe anzubieten, um zur weiteren Entwicklung einer gut strukturierten und geregelten Diamantenindustrie beizutragen, die die Feststellung der Herkunft der Rohdiamanten ermöglicht; UN 11 - يدعو الدول والمنظمات الدولية والأعضاء في صناعة الماس والكيانات الأخرى ذات الصلة، التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة إلى حكومة سيراليون إلى أن تسهم في زيادة تطوير صناعة الماس تحسينا لهيكلها وتنظيمها بحيث تتيح تحديد مصدر الماس الخام؛
    Die anderen Teile des Systems der Vereinen Nationen, die stark in der Konfliktprävention engagiert sind, erwarten von der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten strategische Führung in diesem Bereich, aber sie ist nicht immer dazu in der Lage und muss besser dafür ausgestattet werden, diese Leistung zu erbringen. UN وتتجه الدوائر الأخرى في منظومة الأمم المتحدة المشاركة بشكل عميق في منع نشوب الصراعات إلى إدارة الشؤون السياسية لتقديم القيادة الاستراتيجية في هذا المجال، لكن الإدارة ليست دائما في وضع يؤهلها للاستجابة وتحتاج إلى تجهيزها بشكل أفضل لكي تفعل ذلك.
    8. fordert alle Länder und alle Stellen, die dazu in der Lage sind, auf, zusätzliche Beiträge zu der Globalen Umweltfazilität zu entrichten; UN 8 - تهيب بجميع البلدان والكيانات الأخرى التي هي في وضع يمكنها من تقديم تبرعات إضافية لمرفق البيئة العالمية أن تقوم بذلك؛
    Auf Antrag sollen die Staaten und die zuständigen internationalen oder regionalen Organisationen, die dazu in der Lage sind, Hilfe bei der Vernichtung oder anderweitigen verantwortungsvollen Beseitigung überschüssiger Bestände beziehungsweise nicht oder nur unzureichend gekennzeichneter Kleinwaffen und leichter Waffen gewähren. UN 14 - تقوم الدول والمنظمات الدولية أو الإقليمية المختصة، عند الطلب، وإذا كانت في وضع يمكنها من عمل ذلك، بتقديم المساعدة في تدمير المخزونات الفائضة أو غير الموسومة أو الموسومة بشكل ناقص من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أو التخلص منها بطرق مسؤولة أخرى.
    Auf Antrag sollen die Staaten und die zuständigen internationalen oder regionalen Organisationen, die dazu in der Lage sind, Hilfe bei der Bekämpfung des mit dem Drogenhandel, der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität und dem Terrorismus verbundenen unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen gewähren. UN 15 - تقوم الدول والمنظمات الدولية أو المنظمات الإقليمية المختصة، وإذا كانت في وضع يمكنها من عمل ذلك، بتقديم مساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المرتبط بالاتجار بالمخدرات وبالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    3. bittet die Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, bis zur Weiterentwicklung des Registers zusätzliche Informationen über die Beschaffung aus der nationalen Produktion und die Rüstungsbestände bereitzustellen und sich der Spalte "Bemerkungen" des Standardberichtsformulars zu bedienen, um zusätzliche Informationen, beispielsweise Angaben zu Typen oder Modellen, bereitzustellen; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك، إلى أن تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة ”الملاحظات“ في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل؛
    Glauben Sie, sie ist dazu in der Lage? Open Subtitles حسناً ، هل تظن أن بإمكانها ذلك؟
    15. bittet die Regierungen, die dazu in der Lage sind, ihre Beiträge an den Umweltfonds zu erhöhen; UN 15 - تدعو الحكومات التي بوسعها أن تزيد مساهماتها في صندوق البيئة إلى القيام بذلك؛
    12. stellt fest, dass die Mittel zur Erleichterung der multilateralen Schulden positive Auswirkungen haben können, indem sie den Regierungen dabei helfen, die Ausgaben für vorrangige soziale Bereiche zu gewährleisten oder zu erhöhen, und legt den Gebern und anderen Ländern, die dazu in der Lage sind, nahe, im Rahmen der verstärkten Initiative für hochverschuldete arme Länder auch künftig Anstrengungen in dieser Hinsicht zu unternehmen; UN 12 - تلاحظ أن الصناديق متعددة الأطراف لتخفيف الديون قد يكون لها أثر إيجابي في مساعدة الحكومات على الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاعات الاجتماعية ذات الأولوية أو زيادته، وتشجع الدول المانحة وغيرها من الدول القادرة على ذلك على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد في سياق المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    27. ermutigt zur breiten Beteiligung an der Überprüfungskonferenz im Einklang mit Artikel 36 des Durchführungsübereinkommens und fordert die Staaten, die dazu in der Lage sind, auf, vor der Konferenz Vertragsparteien des Durchführungsübereinkommens zu werden; UN 27 - تشجع المشاركة الواسعة النطاق في المؤتمر الاستعراضي، وفقا للمادة 36 من الاتفاق، وتهيب بالدول التي بمقدورها أن تصبح أطرافا في الاتفاق أن تفعل ذلك قبل انعقاد المؤتمر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد