ويكيبيديا

    "delegationen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الوفود
        
    • وفود
        
    • وفودها
        
    • للوفود
        
    Wir haben die Neuseeländer, Ukraine, Sudan, ein halbes Dutzend andere Delegationen. Open Subtitles نتعامل مع النيوزلنديين اوكرانيا، السودان نصف دزينة من الوفود الأخرى
    Wie in der Frage der Länder, die zu Friedenssicherungseinsätzen beitragen, zogen die meisten Delegationen vor, diese Angelegenheit von Fall zu Fall zu prüfen. UN أما بالنسبة للمساهمين في عمليات حفظ السلام، فقد فضلت معظم الوفود دراسة المسألة على أساس كل حالة على حدة.
    Während des gesamten Prozesses unterbreiteten die Delegationen schriftliche Vorschläge und Stellungnahmen zu dem Textentwurf des Vorsitzenden. UN وخلال هذه العملية، قدمت الوفود مقترحات خطية وتعليقات على مشروع النص الذي قدمه الرئيس.
    Normalerweise kommen ausländische Botschafter oder Delegationen aus den Vierteln. Open Subtitles السفراء الأجانب يحضرون عادة أو وفود من المناطق
    106. legt den Staaten nahe, in ihre zur Tagung der Offenen informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe entsandten Delegationen die entsprechenden Sachverständigen aufzunehmen; UN 106 - تشجع الدول على إشراك خبراء مختصين في وفودها التي تحضر اجتماع الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص؛
    Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren. UN وينبغي للوفود احترام سرية تلك المناقشات.
    • Nach Ansicht zahlreicher Delegationen besteht bei jeder Art der Erweiterung die Notwendigkeit, eine stärkere Vertretung der Entwicklungsländer und kleinen Staaten sicherzustellen. UN • وأعرب عدد كبير من الوفود عن رأي مفاده أن من الضروي في أي توسيع ضمان تعزيز تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة.
    Mehrere Delegationen betonten die Notwendigkeit, der großen kulturellen Vielfalt innerhalb der internationalen Gemeinschaft Rechnung zu tragen. UN وأكد عدد من الوفود ضرورة مراعاة التنوع الثقافي الواسع داخل المجتمع الدولي.
    • Einige Delegationen äußerten den Wunsch, die Standpunkte der Mitgliedstaaten zur Frage der Kategorien und zu den anderen Fragenkomplexen mit Hilfe eines „Fragebogens“ feststellen zu lassen. UN • وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في التحقق من مسألة الفئات والمجالات الأخرى التي تثير الإشكال وذلك عن طريق ''استبيان`` يوجه إلى الدول الأعضاء.
    • Nach Ansicht mancher Delegationen sollten in einem erweiterten Sicherheitsrat alle Kulturen, Religionen und Zivilisationen vertreten sein. UN • وارتأت بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى توسيع مجلس الأمن لكي يمثل كافة الثقافات والديانات والحضارات.
    Mehrere Delegationen fügten Kriterien wie den finanziellen und den diplomatischen Beitrag zu den Vereinten Nationen und die Achtung der Demokratie und der Menschenrechte hinzu. UN وأضاف عدد من الوفود معايير من قبيل المساهمات المالية والدبلوماسية في الأمم المتحدة، واحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Die Delegationen äußerten die Ansicht, anstelle weiterer Konsultationen solle nun eine Phase der Verhandlungen folgen. UN وأعربت الوفود عن رأيها بأن المرحلة التالية يجب أن تتألف من مفاوضات، بدلا من مواصلة المشاورات.
    Die Delegationen werden gebeten, ihre Erklärungen während der Sitzung auf keine andere Art und Weise zur Verfügung zu stellen. UN ويرجى من الوفود ألا تتبع طرائق أخرى لتوزيع بياناتها أثناء الجلسة.
    In dieser Hinsicht erinnern wir die Delegationen daran, dass die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs auf die Bedürfnisse der Einzelstaaten im Bereich der Streitbeilegung zugeschnitten werden kann. UN ونحن في هذا الصدد نذكِّر الوفود بأن اختصاص المحكمة يمكن أن يصمم لتلبية احتياجات فرادى الدول لتسوية المنازعات.
    Vorschläge und Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift den Delegationen zu. UN تُقدم الاقتراحات والتعديلات، في العادة، كتابة إلى الأمين العام الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    Vorschläge und Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift den Delegationen zu. UN تُقدَّم الاقتراحات والتعديلات، في العادة، كتابة إلى الأمين العام الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    Kommentare der Delegationen des Sicherheitsrats und der eingeladenen Personen UN 17 - ركزت تعليقات وفود مجلس الأمن والأشخاص المدعوين على المسائل التالية:
    • Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei. UN • فيما يخص زيادة استخدام الفصل السابع من الميثاق، عبرت بعض وفود الأعضاء غير الدائمين عن وجهة النظر القائلة إن هذا لا يجب أن يتحول إلى روتين وأنه لا يجب أن تتم جميع عمليات حفظ السلام بموجب ذلك الفصل، بل الضروري منها فقط.
    • Andere Delegationen waren der Ansicht, der Begriff „regionale Vertretung“ sei als der eine Region vertretende Sitz zu verstehen, dessen Inhaber gegenüber ihrer jeweiligen Region rechenschaftspflichtig sind. UN • وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن عبارة ''التمثيل الإقليمي`` ينبغي أن تفهم بأنها المقعد الإقليمي المفضي إلى المساءلة الإقليمية.
    9. legt den Mitgliedstaaten nahe, auch künftig Menschen mit Behinderungen und/oder andere Sachverständige auf diesem Gebiet in die Delegationen aufzunehmen, die sie zu den Tagungen des Ad-hoc-Ausschusses entsenden; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها المشاركة في اجتماعات اللجنة المخصصة؛
    129. legt den Staaten nahe, in ihre zur Tagung der Offenen informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe entsandten Delegationen die entsprechenden Sachverständigen aufzunehmen; UN 129 - تشجع الدول على إشراك خبراء مختصين في وفودها التي تحضر اجتماع الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية؛
    An diesen Arbeitsgruppen können sich dann je nach den Umständen die interessierten Delegationen beteiligen. UN ويصح أن يكون باب الاشتراك في عمل هذه الأفرقة مفتوحا، حسب الاقتضاء، للوفود المهتمة بالأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد