Sie sind alle aus dem gleichen Stoff gemacht, aber sie wollen, dass ihre Form gewinnt. | TED | إنهم جميعا مصنوعون من نفس المادة، لكن كلا منها تريد لشكلها هى أن يفوز. |
Was, wenn ich zu dem gleichen Zustand der "Waithood" gezwungen gewesen wäre? | TED | ما لو وجدت نفسي مجبرا على العيش في نفس مرحلة الانتظار؟ |
Das bin ich genau in dem gleichen Moment, acht Stockwerke über der Menge. | TED | ذها أنا في نفس تلك اللحظة تماما، ثمانية طوابق فوق ذلك الحشد. |
Weitreichend passt sich dunkle Substanz dem gleichen Archetypus des Myzels an. | TED | بعيدا عن هذا، المادة المظلمة تخضع لنفس هذا النموذج الميسيلي |
Und hier sieht man, wie viele dem gleichen Artikel zustimmten, der ein Bild eines Gehirns beinhaltete. | TED | و هذا عدد الناس الذين وافقو على نفس الاستنتاجات لنفس المقال الذي يحتوي على صورة الدماغ |
Ich meine ja, es ist extrem wichtig, aus dem gleichen Grund. | TED | وأود أن أقول نعم، من المهم للغاية، لنفس السبب. |
Aus dem gleichen Grund, aus dem du nichts sagst. Warum du Pott geraucht hast. | Open Subtitles | للسبب ذاته الذي يجعلك تخفي عنـّي لمَ ترجع للمنزل ورائحة المخدّرات تفوح منك. |
Aber er arbeitet in genau dem gleichen Bereich wie sein Vater. | Open Subtitles | لكنه يعمل في الحقل نفسه الذي عمل فيه والده |
Wenn Sie nach unten blicken, sitzen Sie auf dem gleichen Fußboden. | TED | إذا نظرت للأسفل، فستجد نفسك جالساً معها على نفس الأرضية |
Wohingegen rechts die Information beständig ist mit diesen zwei Kacheln unter dem gleichen Licht. | TED | بينما على اليمين .. فإن المعلومات ثابتة فالبلاطتين تقعان تحت نفس كمية الضوء |
Aus dem gleichen Grund, aus dem dein Nachtlicht grade an ist. | Open Subtitles | نفس السبب الذي لأجله مصباحك الليل لا يزال مشتعلاً الآن. |
Zwei Opfer mit dem gleichen Geschmack für Hautcreme. Das kann kein Zufall sein. | Open Subtitles | ضحيّتان لهما نفس الذوق في دهان الجلد، لا يمكن أن تكون صدفة. |
Die Leute, die meine Schule gebaut haben, bauten auch das Gefängnis und die Irrenanstalt aus dem gleichen Material. | TED | الناس الذين بنوا مدرستي أيضاً قاموا ببناء السجن والمصحة العقلية من نفس مواد البناء. |
Schließlich sind beide in genau dem gleichen Stadium des Lebens. | TED | كلاهما ، في النهاية ، في نفس مرحلة الحياة |
Aber dann kommen Sie acht Jahre später zu dem gleichen Schlot zurück und er kann komplett tot sein. | TED | لكنك تعود لنفس الفوهة بعد ثمان سنوات، وقد تجدها ميتة تماماً. |
Aus dem gleichen Grund betrachteten wir Kultur und Motivation. | TED | وننظرُ بعد ذلك إلى العقلية والثقافة والدافع لنفس الأسباب. |
Aus dem gleichen Grund, warum es jeder andere in dieser Stadt tat. Wenn einer hängt, hängen wir alle. | Open Subtitles | لنفس السبب الذي فعله كل شخص في هذه البلدة إذا أعدم واحداً شنقاً كلنا سنشنق |
Aus dem gleichen Grund, aus dem wir Frösche und Affen aufschneiden. | Open Subtitles | لنفس السبب الذى يجعلنا نقوم بتشريح الضفادع و القرود |
Dann möchte ich, dass wir es beide aus dem gleichen Grund tun. | Open Subtitles | أريد أن يكون لأننا على حد سواء نحتاجه لنفس السبب |
Er hat dem gleichen Gast mehrmals Sushi Toro serviert. | Open Subtitles | لقد استمر في توصيل طبق التورو سوشي لنفس الزبون مراراً و تكرارً |
- Aus dem gleichen Grund wie du. | Open Subtitles | لسبب ذاته الذي يجعلكِ ترتديها |
Aber er arbeitet in genau dem gleichen Bereich wie sein Vater. | Open Subtitles | لكنه يعمل في الحقل نفسه الذي عمل فيه والده |