Der Rat empfahl, dem Hohen Kommissar und gegebenenfalls dem Exekutivausschuss jährlich einen zusammenfassenden Bericht mit einer Analyse der wichtigsten Feststellungen der Sektion vorzulegen. | UN | وأوصى المجلس بأن يصدر سنويا تقرير موجز رفيع المستوى يحلل النتائج الرئيسية التي توصل إليها القسم على أن يعرض هذا التقرير على المفوض السامي، وعلى اللجنة التنفيذية، عند الاقتضاء. |
4. begrüßt die Arbeit des Hohen Kommissars für Menschenrechte zur Entsendung von Menschenrechts-Beobachtern nach Sudan und fordert die Regierung Sudans auf, bei der Entsendung dieser Beobachter mit dem Hohen Kommissar zusammenzuarbeiten; | UN | 4 - يرحب بالعمل الذي اضطلع به المفوض السامي لحقوق الإنسان من أجل إيفاد مراقبين لحقوق الإنسان إلى السودان، ويهيب بالحكومة السودانية أن تتعاون مع المفوض السامي في نشر أولئك المراقبين؛ |
Sehen Sie sie hier? Sehen Sie auf dem Bild die ST-Erhöhung nach dem Hohen QRS-Anstieg? | TED | هل ترونه في الصورة بعد الارتفاع الكبير في جزء QRS ترون ارتفاع جزء الST |
4. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem Hohen Anteil unbesetzter Stellen beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda, insbesondere bei der Anklagebehörde und in der Kanzlei, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, geeignete Maßnahmen zur Bewältigung dieses Problems zu ergreifen; | UN | 4 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدل الشواغر في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، لا سيما في مكتب المدعي العام وقلم المحكمة، وتحث الأمين العام على أن يتخذ التدابير الملائمة لمعالجة هذه المشكلة؛ |
unter Hinweis auf ihre einschlägigen Resolutionen, in denen sie den Generalsekretär ersucht hat, das Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege dringend mit den Ressourcen auszustatten, die es benötigt, um in Übereinstimmung mit dem Hohen Vorrang, den das Programm genießt, sein Mandat in vollem Umfang erfüllen zu können, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يوفر، على وجه السرعة، لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العالية الممنوحة للبرنامج، |
Die Mitgliedstaaten sollten dem Generalsekretär und dem Hohen Kommissar bei diesen Anstrengungen ihre volle Unterstützung gewähren. | UN | وينبغي للدول الأعضاء توفير الدعم الكامل للأمين العام والمفوض السامي في هذه الجهود. |
9. fordert die Gebergemeinschaft auf, dem Hohen Beauftragten alle erforderlichen Finanzmittel zur Verfügung zu stellen, um die vollständige Durchführung seiner Mission zu unterstützen; | UN | 9 - يدعو الجهات المانحة إلى تزويد الممثل السامي بجميع الموارد المالية اللازمة لدعم تنفيذ مهمته بالكامل؛ |
g) die Konsultationen zwischen dem Generalsekretär und dem Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte über Wege zur Behandlung des Problems der Straflosigkeit in der Demokratischen Republik Kongo und nimmt Kenntnis von dem Vorschlag des Hohen Kommissars, ein internationales Untersuchungsgremium einzusetzen, das schwere Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts untersuchen soll; | UN | (ز) المشاورات التي دارت بين الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان حول سبل معالجة مشكلة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحيط علما باقتراح المفوض السامي الداعي إلى إنشاء هيئة تحقيق دولية للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
7. begrüßt die vom Hohen Kommissar eingeleitete "Convention-Plus"-Initiative und legt dem Hohen Kommissar und den Staaten, die sich bereit erklärt haben, Convention-Plus-Vereinbarungen zu erleichtern, nahe, das internationale Schutzregime durch die Entwicklung umfassender Ansätze zur Bewältigung von Flüchtlingssituationen zu stärken, wozu auch eine bessere internationale Lasten- und Aufgabenteilung und die Herbeiführung von Dauerlösungen gehören; | UN | 7 - ترحب بمبادرة المفوض السامي المسماة ”تكملة الاتفاقية“()، وتشجع المفوض السامي والدول التي عرضت تيسير التوصل إلى اتفاقات في إطار هذه المبادرة، على تعزيـــز النظام الدولي للحماية عن طريق استحداث نهج شاملة لحل مشاكل اللاجئين، بما في ذلك تحسين تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي والأخذ بحلول دائمة؛ |
18. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem Hohen Anteil unbesetzter Stellen für internationale und nationale Bedienstete der Truppe und beschließt, einen Vakanzen-Faktor von 14 Prozent für internationale Bedienstete und von 15 Prozent für nationale Bedienstete anzuwenden; | UN | 18 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدل الشغور بين موظفي القوة الدوليين والوطنيين وتقرر تطبيق عامل شغور بنسبة 14 في المائة للموظفين الدوليين و 15 في المائة للموظفين الوطنيين؛ |
106. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem Hohen Anteil unbesetzter Stellen in der Wirtschaftskommission für Afrika und bekräftigt in diesem Zusammenhang Ziffer 50 ihrer Resolution 54/249; | UN | 106- تلاحظ بقلق ارتفاع معدلات الشواغر في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتكرر في هذا الصدد ما ورد في الفقرة 50 من الجزء الثالث من قرارها 54/249؛ |
1. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem Hohen Anteil der Selbstüberprüfung in einigen Amtssprachen sowie von den Übersetzungsproblemen in einigen Sprachen; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدلات المراجعة الذاتية في بعض اللغات الرسمية، فضلا عن مشاكل الترجمة التحريرية التي تصادف في بعض اللغات؛ |
3. nimmt Kenntnis von dem Hohen Anteil unbesetzter Stellen im Bereich des Treibstoffmanagements und von den Schwierigkeiten bei der Rekrutierung entsprechend qualifizierten Personals und legt dem Generalsekretär nahe, seine diesbezüglichen Anstrengungen fortzusetzen; | UN | 3 - تلاحظ ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة للوظائف المتصلة بإدارة الوقود وبالمصاعب التي تتم مواجهتها في تعيين موظفين يتمتعون بكفاءات مناسبة في هذا المجال، وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛ |
unter Hinweis auf ihre einschlägigen Resolutionen, in denen sie den Generalsekretär ersucht hat, dem Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege entsprechend dem Hohen Vorrang, der dem Programm beigemessen wird, dringend ausreichende Mittel für die vollständige Erfüllung seines Auftrags zur Verfügung zu stellen, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام على وجه الاستعجال، أن يوفر لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العليا الممنوحة للبرنامج، |
unter Hinweis auf ihre einschlägigen Resolutionen, in denen sie den Generalsekretär ersucht hat, dem Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege entsprechend dem Hohen Vorrang, der dem Programm beigemessen wird, dringend ausreichende Mittel für die vollständige Erfüllung seines Auftrags zur Verfügung zu stellen, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام، على وجه الاستعجال، أن يوفر لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العليا الممنوحة للبرنامج، |
unter Hinweis auf ihre einschlägigen Resolutionen, in denen sie den Generalsekretär ersuchte, dem Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege entsprechend dem Hohen Vorrang, der dem Programm beigemessen wird, dringend ausreichende Mittel für die vollständige Erfüllung seines Auftrags zur Verfügung zu stellen, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يوفر، على وجه الاستعجال، لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العالية الممنوحة للبرنامج، |
Er legt beiden Regierungen nahe, auch weiterhin zusammenzuarbeiten, um eine Lösung für ihre gemeinsamen Sicherheitsbelange zu finden, ihre diplomatischen Beziehungen zu verbessern und in Abstimmung mit dem Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen die freiwillige Rückkehr von Flüchtlingen zu unterstützen. | UN | ويشجع كلتا الحكومتين على مواصلة التعاون لحل شواغلهما الأمنية المشتركة، وتحسين علاقاتهما الدبلوماسية، ودعم العودة الطوعية للاجئين، بالتشاور مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Insbesondere legt er den ivorischen Parteien nahe, mit dem Hohen Beauftragten für die Wahlen umfassend zusammenzuarbeiten, um den gegenwärtigen Streit betreffend die Unabhängige Wahlkommission beizulegen, und erklärt erneut, dass der Hohe Beauftragte im Einklang mit Ziffer 7 der Resolution 1603 (2005) alle notwendigen Entscheidungen treffen kann, um den Wahlprozess voranzubringen. | UN | ويشجع، بوجه خاص، الأطراف الإيفوارية على التعاون التام مع الممثل السامي المعني بالانتخابات من أجل فض النزاع الحالي المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة، ويعيد تأكيد أنه يجوز للممثل السامي، وفقا لما تقضي به الفقرة 7 من القرار 1603 (2005) اتخاذ جميع القرارات الضرورية لدفع العملية الانتخابية قدما. |
23. fordert alle Beteiligten erneut auf, für eine möglichst enge Koordinierung zwischen dem Hohen Beauftragten, der SFOR, der UNMIBH und den zuständigen zivilen Organisationen und Stellen Sorge zu tragen, um die erfolgreiche Durchführung des Friedensübereinkommens und die Verwirklichung der vorrangigen Ziele des Plans zur zivilen Konsolidierung sowie die Sicherheit des Personals der IPTF zu gewährleisten; | UN | 23 - يُكرر دعوته لجميع المعنيين أن يكفلوا إقامة أوثق تنسيق ممكن بين الممثل السامي، وقوة تثبيت الاستقرار، والبعثة، والمنظمات والوكالات المدنية ذات الصلة لكفالة النجاح في تنفيذ اتفاق السلام والأهداف ذات الأولوية في خطة التدعيم المدني، فضلا عن كفالة أمن أفراد قوة الشرطة الدولية؛ |