ويكيبيديا

    "dem wissen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المعرفة
        
    • معرفة
        
    • مع علمها
        
    • عالماً
        
    • عالمًا
        
    • بعلمنا
        
    • منطلق إدراكهما
        
    - Ich muss es wissen! Dann beweis mir, dass du mit dem Wissen umgehen kannst. Open Subtitles تحتاج لتشويفي بأنّك قادر على المعالجة المسؤولية التي تجيء بهذه المعرفة.
    Wir müssen dem Wissen nachgehen... ohne irgendwelche unserer Abhängigkeiten zu stören... und wenn wir das tun können, werden wir das Wissen in der Realität manifestieren... und unsere Körper werden es erfahren... auf neue Art und Weise, mit neuer Chemie, neuen Hologrammen und Open Subtitles علينا متابعة المعرفة.. بدونأيتدخلمنالادمانات. و إن استطعنا ذلك , فستظهر المعرفة على حقيقتها..
    Und 2020 werden Sie sie vielleicht mit dem Wissen kaufen, dass das ein Insekt ist, das Sie da essen werden. TED وربما بحلول عام 2020، ستشريها لمجرد معرفة أن هذه هي الحشرات التي تريد الذهاب لتناول الطعام.
    Unter den derzeitigen Umständen ist es äußerst wichtig, dass jedes einzelne amerikanische Kind die Schule verlässt, mit dem Wissen, wie man 10 Gerichte kocht, die ihr Leben retten werden. TED في ظل هذه الظروف، من المهم عميقاً أن أي طفل أمريكي يغادر المدرسة بعد معرفة كيف يطبخ 10 وصفات ستقوم بإنقاذ حياتهم.
    Es wirkt tatsächlich so, als hätten Kommunalregierungen weniger Angst vor Druck aus Beijing als zuvor. Als die Grenzen des Nationalparks der “drei parallel verlaufenden Flüsse” verhandelt wurden, die 2003 von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt wurden, gewannen die lokalen Behörden – in dem Wissen, dass ein Damm dort die Steuereinnahmen verdreifachen würde – den Kampf darum, die Tigersprung-Schlucht auszuschließen. News-Commentary ويبدو أن الحكومات المحلية أصبحت أقل خوفاً من سطوة الحكومة المركزية في بكين. فإثناء المفاوضات التي جرت بشأن ترسيم حدود متنـزه الأنهار الثلاثة المتوازية ـ والذي أعلنته منظمة اليونسكو في عام 2003 واحداً من المواقع التراثية على مستوى العالم ـ فازت السلطات المحلية بالمعركة ونجحت في استثناء مضيق وثب النمور من منطقة المنتزه، مع علمها بأن إقامة سد هناك من شأنه أن يضاعف عوائد الضرائب ثلاث مرات.
    Ich werde nach Südamerika zurückkehren, wo ich den Rest meines Lebens in Ruhe und Wohlstand verbringen werde, in dem Wissen, dass du mein Geld für einen guten Zweck einsetzt. Open Subtitles عالماً بأنكِ ستستخدمين أموالي بالنفع. لا يمكنني ذلك..
    Wenn wir verlieren, stirbst du mit dem Wissen, dass der Bastard letzten Endes seine Strafe bekommen hat. Open Subtitles إن خسرنا، فأقلّها ستموت عالمًا بأن النغل نال أخيرًا ما يستحق.
    Doch auch wenn wir trauern, sollten wir Trost finden, in dem Wissen, dass sie nun im Königreich des Herrn Frieden gefunden hat. Open Subtitles ولكن بينما نحن في قمه الحزن .. يحب علينا ان نكون مرتاحين... بعلمنا بأنها ترقد بسلام الأن ..
    Und ich kein Problem damit, zu sterben... denn wenn Sie mich jetzt töten... sterbe ich in dem Wissen, dass Sie und Ihr Team hier nicht lebend wegkommen. Open Subtitles وأنا ليست لدي مشكلة بالموت لأنك حتى لو قتلتني الآن أنا سأموت المعرفة بأنك وفريقك لم ينزل من هذا الكوكب
    Sie verpflichtet die Hilfe von jemanden mit dem Wissen und den Kenntnissen ihr nicht nur zu helfen, einen Selbstmordversuch zu inszenieren, sondern sie auch im Koma zu lassen. Open Subtitles حجة غياب قوية ولا تشوبها شائبة لقد طلبت المساعدة من شخص لديه المعرفة والخبرة
    Die Menschen verachten Gelehrte und misstrauen dem Wissen. Open Subtitles ‫الناس الذين يحتقرون العلماء ‫ويشككون في المعرفة
    Betrachten Sie Wissen also als diese sich ausbreitende Wellenbewegung, muss man hier erkennen, dass unsere Ignoranz, der Umfang unseres Wissens, mit dem Wissen zunimmt. TED إن كنتم تعتقدون بأن المعرفة تكون كتلك الأمواج الدائرية المتسعة على سطح البركة إلى ما لا نهاية، الأمر المهم الذي عليكم إدراكه هو أن ذلك هو جهلنا، فمحيط دائرة تلك المعرفة، ينمو أيضا مع المعرفة.
    Wir leben sicher in dem Wissen, dass wir vor Kriegen gefeit sind und uns nützlicheren Dingen widmen können. Open Subtitles آمنون و في حالة معرفة اننا متحررون من العدوان والحرب ، الحرية المتتابعة هي اكثر المشاريع المربحة.
    Ein Goa'uld wird mit dem Wissen aller Goa'uld vor ihm geboren. Open Subtitles الجواؤلد يولد و معه كل معرفة الجواؤلد الذين سبقوه
    Vor dem Wissen, dass mein Zukünftiger sein Leben aufs Spiel setzte und durch das Stargate ging, ohne mir etwas davon zu sagen. Open Subtitles من معرفة أن الرجل الذى كان من المفترض أن أتزوجه قد خاطر بحياته وعبر بوابة النجوم بدون أن يحدثني عن ذلك
    Der Nachwuchs wird mit dem Wissen und Verstand der Königin geboren. Open Subtitles سلالة الجواؤلد تولد بذكاء و معرفة ملكتهم
    Eine ist Nordkorea, dessen jüngstes Verhalten schlau und betrügerisch war. Die Nordkoreaner haben ihre Verpflichtungen gebrochen, in dem Wissen, dass China, das Land mit dem größten potenziellen Einfluss, sich vor allem über einen Zusammenbruch des nordkoreanischen Regimes und damit ein drohendes Chaos an seinen Grenzen sorgt. News-Commentary ومع ذلك فإن التحالف يواجه ثلاثة تحديات رئيسية في بيئة خارجية جديدة. الأول يتمثل في كوريا الشمالية، التي كان سلوكها بارعاً ومخادعاً في الآونة الأخيرة. فقد انتهكت كوريا الشمالية اتفاقاتها، مع علمها بأن الصين، وهي الدولة ذات النفوذ المحتمل الأعظم عليها، منشغلة أعظام الانشغال باحتمالات انهيار النظام في كوريا الشمالية، وبالتالي التهديد بانتشار الفوضى على حدودها.
    Ich vermute, er wählt seine Opfer mit dem Wissen, dass ihre Familien nach deren Verschwinden keine Chance haben, eine Untersuchung zu beantragen. Open Subtitles أعتقد بأنّه يختار ضحاياه عالماً بأنّهن متى اختفين فإنّه سيستحيل على عائلاتهنّ بدء تحقيق في الأمر
    Ich werde mit dem Wissen sterben, dass mich mein Mut am Ende nicht verlassen hat. Open Subtitles سأموت عالماً بأن شجاعتي لم تتخلى عني في النهاية
    Also, tötest du mich am helllichten Tag, oder du lässt mich leben, in dem Wissen, dass es nichts gibt, das du tun kannst. Open Subtitles فإما أن تقتلني في وضح النهار، أو تحيا عالمًا ألّا حيلة بيدك.
    Ungeachtet der unvorhersehbare Folgen unseres Handelns, wenn alles verloren scheint... und die Zukunft unsicher bleibt, erfahren wir Trost, in dem Wissen, dass die Sonne wieder aufgehen wird... Open Subtitles "بغض النظر عن العواقب الغير مرئية لأفعالنا.." "حينما يبدو أننا فقدنا كل شيء، يبقى المستقبل أمرًا غير مؤكدًا" "إننا نجد السلوى بعلمنا بأن الشمس ستشرق من جديد"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد