ويكيبيديا

    "dem zweck" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أهداف الصكوك
        
    • الغرض من
        
    • لغرض
        
    • جملتها تقديم إحاطات
        
    • تقديم إحاطات إعلامية
        
    Soll heißen, wenn du die Leichen einfach so beseitigst,... wirkt das irgendwie dem Zweck entgegen. Open Subtitles زعيمي يقول بأن إخفاءك الجثث هكذا يلغي نوعا ما الغرض من قتلهم
    4. erinnert daran, dass diese Dokumente dem Zweck dienen, die Durchführung sinnvoller Verhandlungen zwischen den Parteien, unter der Führung der Vereinten Nationen, über den Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien zu erleichtern, und keinen Versuch darstellen, den Parteien eine bestimmte Lösung aufzuzwingen oder vorzuschreiben; UN 4 - يشير إلى أن الغرض من هاتين الوثيقتين هو تيسير إجراء مفاوضات مجدية بين الطرفين، بقيادة الأمم المتحدة، بشأن وضع أبخازيا داخل دولة جورجيا، وليس السعي إلى فرض أو إملاء حل معين على الطرفين؛
    Und dieser Unfall diente einzig dem Zweck, ein Blutbad zu verursachen? Open Subtitles وهاته الحادثة تمت لغرض وحيد هو المذبحة ؟
    Alles, was du getan hast, diente nur dem Zweck, auf den Thron zu kommen. Open Subtitles كل شيء قمت به كان لغرض واحد: الحصول على نفسك على العرش.
    Im Einzelfall können jedes Mitglied der Vereinten Nationen, das nicht Mitglied des Sicherheitsrats ist, Angehörige des Sekretariats und andere Personen im Einklang mit den Regeln 37 oder 39 der vorläufigen Geschäftsordnung eingeladen werden, bei der Sitzung anwesend zu sein oder an der Erörterung teilzunehmen, namentlich auch zu dem Zweck, den Rat zu unterrichten. UN أ - يجوز، على أساس كل حالة على حدة، دعوة أي عضو بالأمم المتحدة ليس عضوا بمجلس الأمن، وأعضاء الأمانة العامة، وغيرهم من الأفراد إلى الحضور أو الاشتراك في النقاش، لأمور في جملتها تقديم إحاطات إعلامية إلى المجلس، وفقا للمادة 37 أو 39 من النظام الداخلي المؤقت.
    In der Regel dienen die einleitenden Bemerkungen oder speziellen Unterrichtungen durch Mitglieder des Sekretariats dem Zweck, die schriftlichen Berichte des Generalsekretärs zu ergänzen und zu aktualisieren oder den Mitgliedern des Rates konkretere Informationen über die jüngsten Entwicklungen vor Ort vorzulegen, die in dem schriftlichen Bericht möglicherweise nicht enthalten sind. UN 4 - وكقاعدة عامة، فإن الغرض من الملاحظات الأولية أو الإحاطات المخصصة التي يقدمها موظفو الأمانة العامة هو استكمال وتحديث التقارير الخطية للأمين العام أو موافاة أعضاء المجلس بمزيد من المعلومات الميدانية المحددة بشأن أحدث التطورات، التي قد لا يكون التقرير الخطي تناولها.
    Einerseits sind die US-Investitionsabkommen so gestaltet, dass sie US-Investoren in Übersee den stärkstmöglichen Schutz gewähren. Der Ausschluss von Investitionsschutz – nicht zuletzt in einer Zeit von Instabilität und unsicheren Eigentumsrechten – widerspricht dem Zweck solcher Abkommen diametral. News-Commentary إن اتخاذ القرار بإضافة ملحق يستبعد الديون السيادية يُعَد خياراً عصيباً في نظر صناع السياسات في الولايات المتحدة. فمن ناحية، صُمِّمَت معاهدات الاستثمار الأميركية لتأمين أعظم قدر ممكن من الحماية للمستثمرين الأميركيين في الخارج. وإزالة حماية الاستثمار ــ في وقت يتسم بعدم الاستقرار وحقوق الملكية غير الآمنة ــ تناقض الغرض من مثل هذه المعاهدات.
    a) Die Daten werden ausschließlich zu dem Zweck erfasst, bei der Durchführung von Notfallvorsorge- und Bergungsmaßnahmen die An- oder Abwesenheit von Personen in den betreffenden Räumlichkeiten festzustellen; UN (أ) تسجل البيانات لغرض وحيد هو إثبات حضور أو غياب الأشخاص في أماكن العمل في حالة التأهب للطوارئ وعمليات الانتعاش؛
    Das ist eine internationale Anhörung, ersucht durch die U.S. Regierung, mit dem Zweck, die Aussage von Mr. Alexander Mahone zu hören. Open Subtitles للعلم، هذه جلسة استماع دوليّة طلبتها حكومة (الولايات المتحدة) لغرض الاستماع لشهادة السيّد (أليكسندر ماهون)
    Das ist eine internationale Anhörung, ersucht durch die U.S. Regierung, mit dem Zweck, die Aussage von Mr. Alexander Mahone zu hören. Open Subtitles للعلم، هذه جلسة استماع دوليّة طلبتها حكومة (الولايات المتحدة) لغرض الاستماع لشهادة السيّد (أليكسندر ماهون)
    b. Im Einzelfall können jedes Mitglied der Vereinten Nationen, das nicht Mitglied des Sicherheitsrats ist, Angehörige des Sekretariats und andere Personen im Einklang mit den Regeln 37 oder 39 der vorläufigen Geschäftsordnung zur Teilnahme an der Erörterung eingeladen werden, namentlich auch zu dem Zweck, den Rat zu unterrichten. UN ب - يجوز، على أساس كل حالة على حدة، دعوة أي عضو في الأمم المتحدة ليس عضوا في مجلس الأمن، وأعضاء الأمانة العامة، وغيرهم من الأشخاص إلى الاشتراك في النقاش، لأمور في جملتها تقديم إحاطات إعلامية إلى المجلس، وفقا للمادة 37 أو 39 من النظام الداخلي المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد